กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อพยพ 12 / Exodus 12

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

ลูกแกะแห่งปัสกา
12:1 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนในแผ่นดินอียิปต์ โดยตรัสว่า

The Passover Lamb
12:1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,

12:2 “เดือนนี้จะเป็นเดือนต้นสำหรับพวกเจ้า เดือนนี้จะเป็นเดือนแรกแห่งปีสำหรับพวกเจ้า

12:2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.

12:3 เจ้าทั้งสองจงกล่าวแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมด โดยกล่าวว่า ในวันที่สิบของเดือนนี้ ผู้ชายทุกคนจงเอาลูกแกะหนึ่งตัวสำหรับตน ตามครัวเรือนแห่งบรรพบุรุษของตน ลูกแกะหนึ่งตัวต่อหนึ่งครอบครัว

12:3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:

12:4 และถ้าครอบครัวใดมีคนน้อยเกินไปสำหรับลูกแกะตัวนั้น ก็ให้เขากับเพื่อนบ้านของเขาที่อยู่ข้างบ้านของเขา กินลูกแกะตัวนั้นตามจำนวนคนเหล่านั้น ทุกคนตามการกินของตนจะทำการนับของพวกเจ้าสำหรับลูกแกะตัวนั้น

12:4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.

12:5 ลูกแกะของพวกเจ้าจงให้ปราศจากตำหนิ เป็นตัวผู้อายุไม่เกินหนึ่งปี พวกเจ้าจงเอามันมาจากฝูงแกะ หรือมาจากฝูงแพะ

12:5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:

12:6 และพวกเจ้าจงเก็บมันไว้ให้ดีจนถึงวันที่สิบสี่ของเดือนเดียวกัน และที่ประชุมทั้งหมดแห่งชุมนุมชนอิสราเอลจงฆ่ามันในเย็นวันนั้น

12:6 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

12:7 และพวกเขาจงเอาเลือดนั้น และทามันที่วงกบประตูทั้งสองข้าง และที่ไม้ข้างบนของบ้านเรือนเหล่านั้น ซึ่งเป็นที่ที่พวกเขาจะกินลูกแกะนั้น

12:7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

12:8 และพวกเขาจะกินเนื้อในคืนวันนั้น เนื้อที่ย่างด้วยไฟ กับขนมปังไร้เชื้อ และพวกเขาจะกินมันพร้อมกับผักรสขม

12:8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

12:9 อย่ากินเนื้อที่ยังดิบ หรือเนื้อที่ต้มในน้ำเลย แต่จงย่างด้วยไฟ หัวของมันพร้อมกับขาของมัน และพร้อมกับเครื่องในของมัน

12:9 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

12:10 และพวกเจ้าอย่าให้มีเศษของมันเหลืออยู่จนถึงเวลาเช้า และเศษของมันซึ่งยังเหลืออยู่จนถึงเวลาเช้า พวกเจ้าจงเผาเสียด้วยไฟ

12:10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.

12:11 และพวกเจ้าจงกินมันดังนี้ คือให้คาดเอวของพวกเจ้า สวมรองเท้าของพวกเจ้าบนเท้าของพวกเจ้า และไม้เท้าของพวกเจ้าไว้ในมือของพวกเจ้า และพวกเจ้าจงรีบกินมันโดยเร็ว การเลี้ยงนี้เป็นปัสกาของพระเยโฮวาห์

12:11 And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD'S passover.

เลือดที่ขอบประตู
12:12 เพราะเราจะผ่านไปในแผ่นดินอียิปต์คืนนี้ และเราจะประหารบุตรหัวปีทั้งหมดในแผ่นดินอียิปต์ ทั้งของมนุษย์และของสัตว์ และเราจะทำการพิพากษาลงโทษพระทั้งปวงของอียิปต์ เราเป็นพระเยโฮวาห์

Blood on the Door
12:12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.

12:13 และเลือดนั้นจะเป็นเครื่องหมายสำหรับพวกเจ้าบนบ้านเรือนเหล่านั้นที่พวกเจ้าอยู่ และเมื่อเราเห็นเลือดนั้น เราจะผ่านเว้นพวกเจ้าไป และภัยพิบัตินั้นจะไม่อยู่บนพวกเจ้าเพื่อจะทำลายพวกเจ้า เมื่อเราโจมตีแผ่นดินอียิปต์

12:13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

การเลี้ยงฉลองเจ็ดวันด้วยขนมปังไร้เชื้อ
12:14 และวันนี้จะเป็นวันสำหรับพวกเจ้าเพื่อเป็นที่ระลึก และพวกเจ้าจงถือไว้เป็นการเลี้ยงฉลองถวายแด่พระเยโฮวาห์ตลอดชั่วอายุทั้งหลายของพวกเจ้า พวกเจ้าจงรักษาการเลี้ยงฉลองนี้ให้เป็นกฎเนืองนิตย์

Seven Days' Feast of Unleavened Bread
12:14 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.

12:15 พวกเจ้าจงกินขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวัน คือวันแรกพวกเจ้าจงชำระบ้านของพวกเจ้าให้ปราศจากเชื้อ ด้วยว่าผู้ใดก็ตามที่กินขนมปังที่มีเชื้อตั้งแต่วันแรกจนถึงวันที่เจ็ด ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากอิสราเอล

12:15 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.

12:16 และในวันแรกนั้นให้มีการประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ และในวันที่เจ็ดนั้นให้มีการประชุมอันศักดิ์สิทธิ์สำหรับพวกเจ้า อย่าให้มีการทำงานในลักษณะใดในวันเหล่านั้น เว้นแต่สิ่งซึ่งมนุษย์ทุกคนต้องกิน พวกเจ้าทำสิ่งนั้นได้เท่านั้น

12:16 And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.

12:17 และพวกเจ้าจงถือเทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ เพราะในวันนี้เองเราได้นำหมู่เหล่าของพวกเจ้าออกไปจากแผ่นดินอียิปต์ เพราะฉะนั้นพวกเจ้าจงฉลองวันนี้ในชั่วอายุทั้งหลายของพวกเจ้า ให้เป็นกฎเนืองนิตย์

12:17 And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

12:18 ในเดือนแรก ในวันที่สิบสี่ของเดือนนั้นในเวลาตอนเย็น พวกเจ้าจงกินขนมปังไร้เชื้อ จนถึงวันที่ยี่สิบเอ็ดของเดือนในเวลาตอนเย็น

12:18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.

12:19 ในเจ็ดวันอย่าให้พบเชื้อในบ้านของพวกเจ้าเลย เพราะว่าผู้ใดก็ตามที่กินสิ่งซึ่งมีเชื้อ ผู้นั้นนั่นเองจะต้องถูกตัดขาดจากชุมนุมชนอิสราเอล ไม่ว่าเขาเป็นคนแปลกหน้าก็ดี หรือเป็นคนเกิดในแผ่นดินก็ดี

12:19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.

12:20 พวกเจ้าต้องไม่กินสิ่งใดที่มีเชื้อ ในที่อาศัยทั้งหลายของพวกเจ้า พวกเจ้าจงกินขนมปังไร้เชื้อ”

12:20 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.

12:21 แล้วโมเสสจึงเรียกบรรดาพวกผู้อาวุโสของคนอิสราเอลมา และกล่าวแก่พวกเขาว่า “จงไปและเอาลูกแกะตัวหนึ่งตามครอบครัวทั้งหลายของพวกท่านสำหรับพวกท่าน และจงฆ่าปัสกานั้น

12:21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

12:22 และพวกท่านจงเอากิ่งหุสบกำหนึ่งและจุ่มมันลงในเลือดที่อยู่ในชามอ่าง และป้ายที่วงกบประตูด้านบนและด้านข้างด้วยเลือดที่อยู่ในชามอ่าง และอย่าให้ผู้ใดในพวกท่านออกไปที่ประตูบ้านของตนจนถึงรุ่งเช้า

12:22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.

12:23 เพราะพระเยโฮวาห์จะเสด็จผ่านไปเพื่อจะประหารคนอียิปต์ และเมื่อพระองค์ทรงเห็นเลือดบนวงกบประตูด้านบนและด้านข้าง พระเยโฮวาห์จะทรงผ่านเว้นประตูนั้น และจะไม่ทรงยอมให้ผู้สังหารเข้าไปในบ้านของพวกท่าน เพื่อจะประหารพวกท่าน

12:23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.

12:24 และพวกท่านจงถือเทศกาลนี้ให้เป็นกฎแก่ท่านและแก่บรรดาบุตรชายของท่านตลอดไป

12:24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

12:25 และจะเป็นไปอย่างนี้ เมื่อพวกท่านมาถึงแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์จะประทานแก่พวกท่าน ตามที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้แล้วนั้น พวกท่านจงยึดถือเทศกาลนี้ไว้ปฏิบัติ

12:25 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

12:26 และจะเป็นไปอย่างนี้ เมื่อลูกหลานของพวกท่านจะกล่าวแก่พวกท่านว่า ‘พวกท่านต้องการสื่ออะไรโดยการถือเทศกาลนี้’

12:26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?

12:27 พวกท่านจงกล่าวว่า ‘นี่เป็นการถวายเครื่องสัตวบูชาแห่งปัสกาของพระเยโฮวาห์ ผู้ได้ทรงผ่านเว้นบ้านทั้งหลายของลูกหลานของอิสราเอลในอียิปต์ เมื่อพระองค์ทรงประหารคนอียิปต์ และทรงช่วยบ้านทั้งหลายของพวกเราให้รอดพ้น’” และประชากรก็ก้มศีรษะลงและนมัสการ

12:27 That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

12:28 และลูกหลานของอิสราเอลก็ออกไป และทำดังที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาโมเสสและอาโรน พวกเขาก็ทำดังนั้น

12:28 And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.

บุตรหัวปีแห่งอียิปต์เสียชีวิต
12:29 และต่อมา เมื่อถึงเที่ยงคืน พระเยโฮวาห์ทรงประหารบุตรหัวปีทุกคนในแผ่นดินอียิปต์ ตั้งแต่ราชบุตรหัวปีของฟาโรห์ผู้ประทับบนพระที่นั่งของพระองค์ จนถึงบุตรหัวปีของเชลยที่อยู่ในคุกใต้ดิน และลูกหัวปีของสัตว์เลี้ยงทุกตัว

Death of Egypt's Firstborn
12:29 And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.

12:30 และฟาโรห์ได้ลุกขึ้นในเวลากลางคืน คือตัวพระองค์ และบรรดาข้าราชการของพระองค์ และคนอียิปต์ทั้งปวง และมีการร้องไห้ใหญ่โตในอียิปต์ ด้วยว่าไม่มีบ้านใดเลยที่ไม่มีคนตาย

12:30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.

12:31 และพระองค์ตรัสเรียกโมเสสกับอาโรนให้มาเฝ้าในกลางคืน และตรัสว่า “จงลุกขึ้น และพวกเจ้าจงออกไปจากท่ามกลางประชาชนของเราเถิด ทั้งตัวพวกเจ้าและลูกหลานของอิสราเอล และไปเสีย ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ ตามที่เจ้าทั้งสองได้กล่าวไว้นั้น

12:31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.

12:32 จงเอาฝูงแพะแกะของพวกเจ้าและฝูงวัวของพวกเจ้าไปด้วย ตามที่เจ้าทั้งสองได้กล่าวไว้แล้ว และจงไป และอวยพรเราด้วย”

12:32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

12:33 และคนอียิปต์ก็เร่งเร้าประชากรนั้น เพื่อพวกเขาจะส่งประชากรออกไปจากแผ่นดินนั้นโดยเร็ว เพราะพวกเขากล่าวว่า “พวกเราตายกันหมดแล้ว”

12:33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

12:34 และประชากรนั้นเอาก้อนแป้งของพวกเขาไปก่อนที่มันถูกใส่เชื้อ โดยบรรดาอ่างขยำแป้งของพวกเขาถูกห่อไว้ในเสื้อผ้าของพวกเขาใส่บ่าของพวกเขา

12:34 And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

12:35 และลูกหลานของอิสราเอลได้กระทำตามคำของโมเสส และพวกเขาขอยืมจากคนอียิปต์ คือบรรดาเครื่องเงินที่ประดับด้วยเพชรพลอย และบรรดาเครื่องทองคำที่ประดับด้วยเพชรพลอย และเสื้อผ้า

12:35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:

12:36 และพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้ประชากรนั้นเป็นที่โปรดปรานในสายตาของคนอียิปต์ จนกระทั่งพวกเขาจึงให้ประชากรยืมสิ่งของทั้งปวงตามที่ประชากรต้องการ และพวกเขาได้ริบข้าวของคนอียิปต์

12:36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

การเดินทางออกจากอียิปต์
12:37 และลูกหลานของอิสราเอลได้ออกเดินทางจากแผ่นดินราเมเสสไปถึงสุคคท นับแต่ผู้ชายได้ประมาณหกแสนคนที่เดินไป ไม่รวมพวกเด็ก ๆ

Journey Begins
12:37 And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.

12:38 และชนชาติอื่น ๆ จำนวนมากที่ปะปนกันได้ขึ้นไปกับพวกเขาด้วย และฝูงแพะแกะ และฝูงวัว คือฝูงสัตว์จำนวนมากมาย

12:38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

12:39 และพวกเขาอบขนมไร้เชื้อหลายก้อนจากก้อนแป้งนั้นซึ่งพวกเขาได้นำออกมาจากอียิปต์ ด้วยว่าก้อนแป้งนั้นไร้เชื้อ เพราะพวกเขาถูกผลักไสให้ออกจากอียิปต์ และรีรอไม่ได้ และพวกเขาไม่ได้เตรียมเสบียงใดเลยสำหรับตน

12:39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.

12:40 บัดนี้การอาศัยอยู่ของลูกหลานของอิสราเอล ผู้ซึ่งได้อาศัยอยู่ในอียิปต์นั้น เท่ากับสี่ร้อยสามสิบปี

12:40 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

12:41 และต่อมาครั้นสิ้นสี่ร้อยสามสิบปีแล้ว คือในวันนั้นเอง หมู่เหล่าทั้งหมดของพระเยโฮวาห์ได้ออกไปจากแผ่นดินอียิปต์

12:41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.

12:42 มันเป็นคืนหนึ่งที่จะต้องถือเป็นที่ระลึกอย่างยิ่งถึงพระเยโฮวาห์ ที่ได้ทรงนำพวกเขาออกไปจากแผ่นดินอียิปต์ นี่คือคืนนั้นของพระเยโฮวาห์ที่ลูกหลานของอิสราเอลทั้งหมดจะต้องถือเป็นที่ระลึกในชั่วอายุทั้งหลายของพวกเขา

12:42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.

คำสั่งเรื่องพิธีปัสกา
12:43 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า “ระเบียบเทศกาลปัสกาเป็นดังนี้ อย่าให้คนแปลกหน้ากินปัสกานั้นเลย

Passover Instructions
12:43 And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

12:44 แต่ผู้รับใช้ของทุกคนที่ถูกซื้อด้วยเงิน เมื่อเจ้าให้ผู้รับใช้นั้นเข้าสุหนัตแล้ว แล้วเขาจะกินปัสกานั้นได้

12:44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

12:45 อย่าให้คนต่างชาติหรือลูกจ้างกินปัสกานั้นเลย

12:45 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

12:46 ในบ้านหลังเดียวปัสกานั้นจะถูกกิน เจ้าอย่าเอาเนื้อนั้นออกไปนอกบ้าน และพวกเจ้าอย่าหักกระดูกสักซี่ของมันเลย

12:46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

12:47 ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวงจงถือเทศกาลนี้ไว้

12:47 All the congregation of Israel shall keep it.

12:48 และเมื่อคนแปลกหน้าคนหนึ่งจะมาอาศัยอยู่กับเจ้า และใคร่จะถือเทศกาลปัสกาถวายแด่พระเยโฮวาห์ ก็จงให้ชายพวกนั้นเข้าสุหนัตเสียก่อนทุกคน และจากนั้นจงให้เขามาใกล้และถือเทศกาลนั้น และเขาจะเป็นเหมือนคนที่เกิดในแผ่นดินนั้น เพราะว่าไม่มีคนใดเลยที่ไม่ได้เข้าสุหนัตจะได้กินปัสกานั้น

12:48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.

12:49 บัญญัติเดียวจะมีแก่คนที่เกิดในบ้านเมือง และแก่คนแปลกหน้าที่อาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเจ้า”

12:49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

12:50 บรรดาลูกหลานของอิสราเอลได้กระทำดังนั้น พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสและอาโรนอย่างไร พวกเขาก็กระทำดังนั้น

12:50 Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

12:51 และต่อมาในวันนั้นเอง พระเยโฮวาห์ได้ทรงนำลูกหลานของอิสราเอลออกไปจากแผ่นดินอียิปต์ตามหมู่เหล่าของพวกเขา

12:51 And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope