กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 9 / Deuteronomy 9

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

รูปวัวทองคำและแผ่นศิลาที่แตก
9:1 “จงฟังเถิด โอ คนอิสราเอล ท่านจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปวันนี้ เพื่อจะเข้าไปยึดครองบรรดาประชาชาติที่ใหญ่โตกว่าและมีกำลังมากกว่าท่าน บรรดานครที่ใหญ่โตและมีกำแพงสูงเทียมฟ้าสวรรค์

The Golden Calf and Broken Law
9:1 Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,

9:2 ประชาชนที่ตัวใหญ่และสูง เป็นลูกหลานของคนอานาค ผู้ที่ท่านรู้จักแล้ว และผู้ที่ท่านเคยได้ยินคนกล่าวว่า ‘ใครสามารถยืนหยัดต่อหน้าลูกหลานของอานาคได้’

9:2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!

9:3 เหตุฉะนั้นจงเข้าใจวันนี้ว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านเป็นผู้ซึ่งข้ามไปข้างหน้าท่าน เหมือนอย่างเพลิงที่เผาผลาญ พระองค์จะทรงทำลายพวกเขา และพระองค์จะทรงทำให้พวกเขาพ่ายแพ้ต่อหน้าท่าน ดังนั้นท่านต้องขับไล่พวกเขาออกไป และทำลายพวกเขาโดยเร็ว ตามที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้กับท่านแล้วนั้น

9:3 Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.

9:4 ท่านอย่าพูดในใจของตน หลังจากที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ขับไล่พวกเขาออกไปจากต่อหน้าท่านแล้ว โดยกล่าวว่า ‘เพราะเหตุความชอบธรรมของข้า พระเยโฮวาห์ได้ทรงนำข้ามาเพื่อยึดครองแผ่นดินนี้’ แต่เพราะเหตุความชั่วของประชาชาติเหล่านี้ พระเยโฮวาห์จึงทรงขับไล่พวกเขาให้ออกไปจากต่อหน้าท่าน

9:4 Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.

9:5 ไม่ใช่เพราะเหตุความชอบธรรมของท่าน หรือเพราะเหตุความเที่ยงตรงแห่งใจของท่าน ที่ท่านกำลังเข้าไปเพื่อยึดครองแผ่นดินของพวกเขานั้น แต่เป็นเพราะเหตุความชั่วของประชาชาติเหล่านี้ พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจึงทรงขับไล่พวกเขาออกไปจากต่อหน้าท่าน และเพื่อที่พระองค์จะทรงทำให้พระวจนะนั้นสำเร็จซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงปฏิญาณไว้ต่อบรรพบุรุษของท่าน คืออับราฮัม อิสอัค และยาโคบ

9:5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

9:6 เพราะฉะนั้นจงเข้าใจว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแผ่นดินที่ดีนี้แก่ท่านเพื่อให้ยึดครองนั้น ไม่ใช่เพราะเหตุความชอบธรรมของท่าน เพราะว่าท่านเป็นชนชาติดื้อรั้นคอแข็ง

9:6 Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.

9:7 จงจำไว้และอย่าลืมเสียว่า ท่านได้ยั่วยุพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านให้พระพิโรธในถิ่นทุรกันดารอย่างไร ตั้งแต่วันที่ท่านได้ออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ จนกระทั่งพวกท่านได้มาถึงสถานที่แห่งนี้ พวกท่านได้กบฏต่อพระเยโฮวาห์มาตลอด

9:7 Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.

9:8 ในโฮเรบก็เช่นกัน พวกท่านได้ยั่วยุพระเยโฮวาห์ให้พระพิโรธ จนพระเยโฮวาห์ทรงกริ้วต่อพวกท่านมากถึงกับจะทำลายพวกท่านเสีย

9:8 Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.

9:9 เมื่อข้าพเจ้าได้ขึ้นไปในภูเขาเพื่อจะรับแผ่นศิลาเหล่านั้น คือแผ่นศิลาเหล่านั้นแห่งพันธสัญญาซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำไว้กับพวกท่าน แล้วข้าพเจ้าได้อยู่ในภูเขานั้นสี่สิบวันสี่สิบคืน ข้าพเจ้าไม่ได้รับประทานอาหารหรือดื่มน้ำเลย

9:9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:

9:10 และพระเยโฮวาห์ได้ประทานแผ่นศิลาสองแผ่นที่จารึกด้วยนิ้วพระหัตถ์ของพระเจ้าให้แก่ข้าพเจ้า และบนแผ่นศิลาเหล่านั้นมีเขียนไว้ตามพระวจนะทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับพวกท่านในภูเขา ออกมาจากท่ามกลางเพลิงในวันแห่งการประชุมกันนั้น

9:10 And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.

9:11 และเป็นไปอย่างนี้คือ เมื่อสิ้นสี่สิบวันสี่สิบคืนแล้ว พระเยโฮวาห์ได้ประทานแผ่นศิลาสองแผ่นนั้นให้แก่ข้าพเจ้า คือแผ่นศิลาเหล่านั้นแห่งพันธสัญญา

9:11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.

9:12 และพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า ‘จงลุกขึ้น ลงไปจากที่นี่โดยเร็วเถิด ด้วยว่าชนชาติของเจ้าซึ่งเจ้าได้นำออกมาจากอียิปต์นั้น ได้ทำให้ตัวพวกเขาเองเสื่อมทรามแล้ว พวกเขาได้หันเหไปอย่างรวดเร็วออกจากทางนั้นซึ่งเราบัญชาพวกเขาไว้ พวกเขาได้ทำรูปเคารพหล่อสำหรับพวกเขา’

9:12 And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.

9:13 นอกจากนี้พระเยโฮวาห์ได้ทรงกล่าวแก่ข้าพเจ้า โดยตรัสว่า ‘เราได้เห็นประชากรนี้แล้ว และดูเถิด เป็นชนชาติดื้อรั้นคอแข็ง

9:13 Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

9:14 จงปล่อยให้เราอยู่ตามลำพัง เพื่อเราจะได้ทำลายพวกเขาเสีย และลบชื่อของพวกเขาเสียจากใต้ฟ้าสวรรค์ และเราจะทำให้เจ้าเป็นประชาชาติที่มีกำลังมากกว่าและใหญ่โตกว่าพวกเขา’

9:14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

9:15 ดังนั้นข้าพเจ้าได้หันไปและลงมาจากภูเขา และภูเขานั้นก็มีเพลิงลุกอยู่ และแผ่นศิลาแห่งพันธสัญญาสองแผ่นนั้นก็อยู่ในมือทั้งสองของข้าพเจ้า

9:15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

9:16 และข้าพเจ้าได้มองดู และดูเถิด พวกท่านได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านแล้ว และได้ทำรูปลูกวัวหล่อไว้สำหรับพวกท่าน พวกท่านได้หันเหไปอย่างรวดเร็วออกจากทางนั้นซึ่งพระเยโฮวาห์ได้บัญชาพวกท่าน

9:16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

9:17 และข้าพเจ้าได้เอาแผ่นศิลาสองแผ่นนั้น และเหวี่ยงแผ่นศิลาเหล่านั้นออกเสียจากมือทั้งสองของข้าพเจ้า และทำให้แผ่นศิลาเหล่านั้นแตกต่อหน้าต่อตาของพวกท่าน

9:17 And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

9:18 และข้าพเจ้าก็ทรุดตัวกราบลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เหมือนอย่างครั้งก่อนนั้นสี่สิบวันสี่สิบคืน ข้าพเจ้าไม่ได้รับประทานอาหารหรือดื่มน้ำเลย เพราะเหตุบาปทั้งสิ้นของพวกท่านซึ่งพวกท่านได้กระทำบาปนั้น โดยการกระทำอย่างชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ เพื่อยั่วยุพระองค์ให้ทรงกริ้ว

9:18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

9:19 เพราะข้าพเจ้าเกรงกลัวความกริ้วและความไม่พอพระทัยอย่างรุนแรง ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงพระพิโรธต่อพวกท่านเพื่อจะทรงทำลายพวกท่าน แต่พระเยโฮวาห์ได้ทรงตั้งใจฟังข้าพเจ้า ณ เวลานั้นด้วย

9:19 For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.

9:20 และพระเยโฮวาห์ทรงกริ้วต่ออาโรนอย่างมากจนจะทรงทำลายเขาเสีย และข้าพเจ้าได้อธิษฐานเผื่ออาโรนในเวลาเดียวกันนั้นด้วย

9:20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

9:21 และข้าพเจ้าได้เอาบาปของพวกท่านนั้น คือรูปลูกวัวซึ่งพวกท่านได้สร้างขึ้นนั้น และเผามันเสียด้วยไฟ และทุบมัน และบดมันให้เป็นผงละเอียด จนกระทั่งมันละเอียดเหมือนอย่างผงธุลี และข้าพเจ้าได้โยนผงนั้นลงไปในลำธารซึ่งไหลลงมาจากภูเขานั้น

9:21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

9:22 และที่ทาเบราห์ และที่มัสสาห์ และที่ขิบโรทหัทธาอาวาห์ พวกท่านได้ยั่วยุพระเยโฮวาห์ให้ทรงพระพิโรธ

9:22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

9:23 เช่นเดียวกันเมื่อพระเยโฮวาห์ได้ทรงส่งพวกท่านไปจากคาเดชบารเนีย โดยตรัสว่า ‘จงขึ้นไปและยึดครองแผ่นดินนั้นซึ่งเราได้ให้แก่พวกเจ้า’ แล้วพวกท่านได้กบฏต่อพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน และพวกท่านไม่ได้เชื่อพระองค์ หรือตั้งใจฟังพระสุรเสียงของพระองค์

9:23 Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

9:24 พวกท่านได้กบฏต่อพระเยโฮวาห์อยู่เสมอตั้งแต่วันที่ข้าพเจ้าได้รู้จักพวกท่าน

9:24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.

9:25 ดังนั้นข้าพเจ้าได้ทรุดตัวกราบลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สี่สิบวันสี่สิบคืน เหมือนอย่างข้าพเจ้าได้ทรุดตัวกราบลงครั้งก่อนนั้น เพราะว่าพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแล้วว่าพระองค์จะทรงทำลายพวกท่านเสีย

9:25 Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.

9:26 ฉะนั้นข้าพเจ้าได้อธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ และทูลว่า ‘โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ขออย่าทรงทำลายประชากรของพระองค์ และมรดกของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงไถ่แล้วด้วยความยิ่งใหญ่ของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงนำออกมาจากอียิปต์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์

9:26 I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.

9:27 ขอทรงระลึกถึงเหล่าผู้รับใช้ของพระองค์ คืออับราฮัม อิสอัค และยาโคบ ขออย่าทอดพระเนตรความดื้อดึงของประชากรนี้ หรือความชั่วของพวกเขา หรือบาปของพวกเขา

9:27 Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:

9:28 เกรงว่าแผ่นดินซึ่งพระองค์ทรงพาพวกข้าพระองค์จากมานั้นจะกล่าวว่า “เพราะเหตุพระเยโฮวาห์ไม่สามารถพาพวกเขาเข้าไปในแผ่นดินซึ่งพระองค์ได้ทรงสัญญาไว้กับพวกเขานั้น และเพราะว่าพระองค์ทรงเกลียดชังพวกเขา พระองค์จึงทรงพาพวกเขาออกมาเพื่อฆ่าพวกเขาเสียในถิ่นทุรกันดาร”

9:28 Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.

9:29 ถึงอย่างนั้นพวกเขาก็เป็นประชากรของพระองค์และเป็นมรดกของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงนำออกมาโดยฤทธานุภาพเกรียงไกรของพระองค์ และโดยพระกรที่เหยียดออกของพระองค์’”

9:29 Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope