กลับหน้าแรก / Main Menu

 

2 ซามูเอล 6 / 2 Samuel 6

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

ดาวิดทรงมีพระประสงค์อัญเชิญหีบของพระเจ้ามายังกรุงเยรูซาเล็ม
6:1 อีกครั้งหนึ่ง ดาวิดได้ทรงรวบรวมบรรดาคนอิสราเอลที่ถูกคัดเลือกแล้วได้สามหมื่นคน

David Seeks to Bring Ark to Jerusalem
6:1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.

6:2 และดาวิดทรงลุกขึ้น และไปกับประชากรทั้งสิ้นที่อยู่กับพระองค์จากบาอาเลแห่งยูดาห์ เพื่อจะทรงอัญเชิญหีบของพระเจ้าขึ้นมาจากที่นั่น ซึ่งชื่อของหีบนั้นถูกเรียกตามพระนามของพระเยโฮวาห์จอมโยธาผู้ประทับระหว่างพวกเครูบ

6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims.

6:3 และพวกเขาได้วางหีบของพระเจ้าไว้บนเกวียนใหม่เล่มหนึ่ง และอัญเชิญหีบออกมาจากบ้านของอาบีนาดับที่อยู่ในเมืองกิเบอาห์ และอุสซาห์กับอาหิโย บุตรชายทั้งสองของอาบีนาดับ เป็นผู้ขับเกวียนใหม่เล่มนั้น

6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.

6:4 และพวกเขาได้อัญเชิญหีบออกมาจากบ้านของอาบีนาดับซึ่งอยู่ที่เมืองกิเบอาห์ โดยไปพร้อมกับหีบของพระเจ้า และอาหิโยเดินนำหน้าหีบ

6:4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.

6:5 และดาวิดกับวงศ์วานของอิสราเอลทั้งสิ้นได้ร่าเริงกันอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ โดยใช้บรรดาเครื่องดนตรีทุกชนิดซึ่งทำด้วยไม้สนสามใบ คือบนพวกพิณเขาคู่ และบนพวกพิณใหญ่ และบนพวกรำมะนา และบนพวกกรับ และบนพวกฉาบ

6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

6:6 และเมื่อพวกเขามาถึงลานนวดข้าวของนาโคน อุสซาห์ได้เหยียดมือของตนออกไปยังหีบของพระเจ้า และจับหีบนั้นไว้ เพราะพวกวัวตัวผู้เขย่าหีบนั้น

6:6 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.

6:7 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ได้พลุ่งขึ้นต่ออุสซาห์ และพระเจ้าทรงฆ่าเขาเสียที่นั่นเพราะความผิดพลาดของเขา และเขาได้สิ้นชีวิตที่นั่นข้างหีบของพระเจ้า

6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.

6:8 และดาวิดไม่พอพระทัย เพราะพระเยโฮวาห์ได้ทรงทลายออกมาเหนืออุสซาห์ และพระองค์ได้ทรงเรียกสถานที่นั้นว่า เปเรศอุสซาห์ จนถึงทุกวันนี้

6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.

6:9 และดาวิดทรงเกรงกลัวพระเยโฮวาห์วันนั้น และตรัสว่า “หีบของพระเยโฮวาห์จะมาถึงเราได้อย่างไร”

6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?

6:10 ดังนั้นดาวิดจึงไม่ยอมอัญเชิญหีบของพระเยโฮวาห์เข้ามายังพระองค์ในนครของดาวิด แต่ดาวิดได้อัญเชิญหีบนั้นไปไว้ในบ้านของโอเบดเอโดมชาวกัท

6:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.

6:11 และหีบของพระเยโฮวาห์ก็ค้างอยู่ในบ้านของโอเบดเอโดมชาวกัทสามเดือน และพระเยโฮวาห์ได้ทรงอวยพรโอเบดเอโดมและครัวเรือนทั้งสิ้นของเขา

6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.

ดาวิดอัญเชิญหีบของพระเจ้ามายังกรุงเยรูซาเล็ม (1 พศด 15:25-29; 16:1)
6:12 และมีคนกราบทูลกษัตริย์ดาวิด โดยทูลว่า “พระเยโฮวาห์ได้ทรงอวยพรครอบครัวของโอเบดเอโดม และทุกสิ่งที่เป็นของเขา เพราะเหตุหีบของพระเจ้า” ดังนั้นดาวิดจึงเสด็จไปและอัญเชิญหีบของพระเจ้าขึ้นมาจากบ้านของโอเบดเอโดม เข้ามาในนครของดาวิดด้วยความชื่นบาน

Ark Carried to Jerusalem (1 Chr. 15:25-29; 16:1)
6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

6:13 และต่อมาเมื่อพวกคนที่หามหีบของพระเยโฮวาห์เดินไปได้หกก้าว ดาวิดได้ทรงถวายวัวตัวผู้หลายตัวกับลูกวัวอ้วนพีหลายตัว

6:13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.

6:14 และดาวิดได้ทรงเต้นรำถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ด้วยสุดกำลังของพระองค์ และดาวิดคาดเอวด้วยเอโฟดผ้าป่านอันหนึ่ง

6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

6:15 ดังนั้นดาวิดและวงศ์วานของอิสราเอลทั้งสิ้นได้อัญเชิญหีบของพระเยโฮวาห์ขึ้นมาด้วยเสียงโห่ร้องและด้วยเสียงแตร

6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.

6:16 และขณะที่หีบของพระเยโฮวาห์เข้ามาในนครของดาวิด มีคาลราชธิดาของซาอูลได้มองผ่านช่องหน้าต่าง และเห็นกษัตริย์ดาวิดกระโดดโลดเต้นและรำถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และนางได้เหยียดหยามดาวิดในใจของนาง

6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.

6:17 และพวกเขาอัญเชิญหีบของพระเยโฮวาห์เข้ามา และตั้งหีบไว้ในที่สำหรับหีบนั้น ในท่ามกลางพลับพลาที่ดาวิดได้ทรงตั้งขึ้นไว้สำหรับหีบนั้น และดาวิดได้ทรงถวายบรรดาเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาทั้งหลายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

6:18 และทันทีที่ดาวิดได้ทรงกระทำการถวายบรรดาเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาทั้งหลายเสร็จสิ้นแล้ว พระองค์ได้ทรงอวยพรประชากรในพระนามของพระเยโฮวาห์จอมโยธา

6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.

6:19 และพระองค์ได้ทรงแจกท่ามกลางประชากรทั้งสิ้น คือท่ามกลางประชากรอิสราเอลทั้งหมด ทั้งผู้หญิงทั้งผู้ชายก็ได้เหมือนกัน ขนมปังคนละแผ่น และเนื้ออย่างดีคนละชิ้น และน้ำองุ่นคนละขวด ดังนั้นประชากรทั้งสิ้นได้กลับไปยังบ้านของตนทุกคน

6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.

6:20 แล้วดาวิดเสด็จกลับไปเพื่ออวยพรราชวงศ์ของพระองค์ และมีคาลราชธิดาของซาอูลได้ออกมาเพื่อพบกับดาวิด และทูลว่า “กษัตริย์แห่งอิสราเอลได้รับเกียรติยศอย่างยิ่งใหญ่ทีเดียววันนี้ ผู้ทรงถอดฉลองพระองค์ออกวันนี้ในสายตาของพวกสาวใช้ของพวกผู้รับใช้ของพระองค์ ดั่งคนหนึ่งในพวกคนไร้ค่าแก้ผ้าอย่างไร้ยางอาย”

6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

6:21 และดาวิดตรัสกับมีคาลว่า “การนั้นได้ถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ผู้ได้ทรงเลือกเราไว้แทนเสด็จพ่อของเจ้า และแทนราชวงศ์ทั้งสิ้นของพระองค์ เพื่อจะทรงแต่งตั้งเราให้เป็นเจ้านายเหนือประชากรของพระเยโฮวาห์ คือเหนืออิสราเอล เพราะฉะนั้นเราจะร่าเริงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

6:21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.

6:22 และเราจะไร้ค่ายิ่งกว่านี้อีก และจะเป็นคนต่ำต้อยในสายตาของเราเอง และเกี่ยวกับพวกสาวใช้ที่เจ้าได้พูดถึงนั้น จากพวกนางเราจะได้รับเกียรติ”

6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.

6:23 เพราะฉะนั้นมีคาลราชธิดาของซาอูลจึงไม่มีบุตรจนถึงวันสิ้นชีพของนาง

6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope