กลับหน้าแรก / Main Menu

 

2 พงศ์กษัตริย์ 8 / 2 Kings 8

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25]

เอลีชาพยากรณ์ถึงการกันดารอาหารเจ็ดปี
8:1 แล้วเอลีชาพูดกับหญิงคนที่ท่านได้ให้บุตรชายของนางกลับคืนชีวิตมา โดยกล่าวว่า “จงลุกขึ้น และตัวเจ้าและครัวเรือนของเจ้าจงออกไป และไปอาศัยอยู่ที่ใดก็ตามที่เจ้าสามารถอาศัยอยู่ได้ เพราะพระเยโฮวาห์ได้ทรงเรียกให้เกิดการกันดารอาหารขึ้นแล้ว และมันจะมาบนแผ่นดินนี้เป็นเวลาเจ็ดปีด้วย”

Elisha Predicts Seven Year Famine
8:1 Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.

8:2 และหญิงคนนั้นได้ลุกขึ้น และกระทำตามถ้อยคำของคนของพระเจ้า และนางได้ออกไปพร้อมกับครัวเรือนของนาง และไปอาศัยอยู่ในแผ่นดินของคนฟีลิสเตียเจ็ดปี

8:2 And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.

8:3 และต่อมาเมื่อสิ้นเจ็ดปีแล้ว หญิงคนนั้นได้กลับมาจากแผ่นดินของคนฟีลิสเตีย และนางออกไปเพื่อทูลอุทธรณ์ต่อกษัตริย์สำหรับบ้านของนางและสำหรับที่ดินของนาง

8:3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

8:4 และกษัตริย์ตรัสกับเกหะซีคนใช้ของคนของพระเจ้า โดยตรัสว่า “จงบอกเรา เราขอร้องเจ้า ถึงบรรดามหกิจที่เอลีชาได้กระทำ”

8:4 And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.

8:5 และต่อมาขณะที่เขากำลังทูลกษัตริย์ว่า เอลีชาได้ทำให้ร่างกายที่ตายแล้วกลับคืนชีวิตอย่างไร ดูเถิด ผู้หญิงคนที่ท่านได้ให้บุตรชายของนางกลับคืนชีวิตมาได้อุทธรณ์ต่อกษัตริย์สำหรับบ้านของนางและสำหรับที่ดินของนาง และเกหะซีทูลว่า “เจ้านายของข้าพระองค์ โอ ข้าแต่กษัตริย์ นี่แหละคือผู้หญิงคนนั้น และนี่คือบุตรชายของนาง ซึ่งเอลีชาได้ให้กลับคืนชีวิตมา”

8:5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

8:6 และเมื่อกษัตริย์ตรัสถามหญิงคนนั้น นางก็ทูลเรื่องถวายพระองค์ ดังนั้นกษัตริย์จึงทรงตั้งเจ้าหน้าที่คนหนึ่งให้แก่นาง โดยตรัสว่า “จงจัดการคืนทุกสิ่งที่เคยเป็นของของนาง และบรรดาพืชผลของนานั้น ตั้งแต่วันที่นางได้ออกไปจากแผ่นดินมาจนถึงบัดนี้”

8:6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.

เอลีชาพยากรณ์ถึงการครอบครองของฮาซาเอลเหนือซีเรีย
8:7 และเอลีชาได้มายังเมืองดามัสกัส และเบนฮาดัดกษัตริย์แห่งซีเรียประชวร และมีคนทูลพระองค์ โดยทูลว่า “คนของพระเจ้ามาที่นี่แล้ว”

Elisha Predicts Hazael's Reign over Syria
8:7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.

8:8 และกษัตริย์ตรัสกับฮาซาเอลว่า “จงเอาของกำนัลในมือของเจ้า และไปพบคนของพระเจ้า และให้ทูลถามพระเยโฮวาห์โดยท่าน โดยทูลว่า ‘ข้าพเจ้าจะหายป่วยจากโรคนี้ไหม’”

8:8 And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

8:9 ดังนั้นฮาซาเอลจึงไปพบท่านและเอาของกำนัลไปพร้อมกับตน คือสินค้าอย่างดีทุกอย่างของเมืองดามัสกัส จำนวนเท่าอูฐสี่สิบตัวบรรทุกได้ และมา และยืนอยู่ต่อหน้าท่าน และกล่าวว่า “บุตรชายของท่านคือเบนฮาดัด กษัตริย์แห่งซีเรีย ได้ทรงส่งข้าพเจ้ามาหาท่าน โดยตรัสว่า ‘ข้าพเจ้าจะหายป่วยจากโรคนี้หรือ’”

8:9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?

8:10 และเอลีชากล่าวแก่เขาว่า “จงไปทูลพระองค์ว่า ‘พระองค์จะทรงหายประชวรแน่’ แต่พระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าแล้วว่า พระองค์จะสิ้นพระชนม์เป็นแน่”

8:10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.

8:11 และท่านก็เพ่งหน้าจ้องมองแน่นิ่งจนเขาอาย และคนของพระเจ้าก็ร้องไห้

8:11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.

8:12 และฮาซาเอลกล่าวว่า “ทำไมเจ้านายของข้าพเจ้าจึงร้องไห้” และท่านตอบว่า “เพราะข้าพเจ้าทราบถึงความชั่วร้ายที่ท่านจะกระทำต่อลูกหลานของอิสราเอล ป้อมปราการทั้งหลายของพวกเขา ท่านจะจุดไฟเผาเสีย และคนหนุ่ม ๆ ของพวกเขา ท่านจะสังหารเสียด้วยดาบ และจะฟาดเด็ก ๆ ของพวกเขาจนแหลก และผ่าท้องบรรดาผู้หญิงของพวกเขาที่มีเด็กในครรภ์เสีย”

8:12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

8:13 และฮาซาเอลกล่าวว่า “แต่ว่าเป็นอะไร ผู้รับใช้ของท่านคือสุนัขตัวหนึ่งหรือ ที่เขาจะกระทำสิ่งใหญ่โตนี้ได้” และเอลีชาตอบว่า “พระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าแล้วว่า ท่านจะเป็นกษัตริย์ครอบครองเหนือประเทศซีเรีย”

8:13 And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.

8:14 แล้วเขาได้ไปจากเอลีชา และมายังนายของตน ผู้ที่ตรัสกับเขาว่า “เอลีชาว่าอะไรกับเจ้าบ้าง” และเขาทูลตอบว่า “ท่านบอกข้าพเจ้าว่าพระองค์จะหายประชวรแน่”

8:14 So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.

8:15 และต่อมาในวันรุ่งขึ้น เขาก็เอาผ้าหนาผืนหนึ่งและจุ่มผ้านั้นในน้ำ และวางผ้านั้นคลุมพระพักตร์พระองค์ไว้ จนพระองค์สิ้นพระชนม์ และฮาซาเอลก็ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

8:15 And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.

เยโฮรัมกับเยโฮชาฟัทครอบครองเหนือยูดาห์พร้อมกัน (2 พศด 21:5)
8:16 และในปีที่ห้าแห่งโยรัม โอรสของอาหับ กษัตริย์แห่งอิสราเอล ซึ่งขณะนั้นเยโฮชาฟัทยังเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์อยู่ เยโฮรัม โอรสของเยโฮชาฟัท กษัตริย์แห่งยูดาห์ ได้ทรงเริ่มครอบครอง

Jehoram Reigns with Jehoshaphat over Judah (2 Chr. 21:5)
8:16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.

8:17 พระองค์ทรงมีพระชนมายุสามสิบสองพรรษาเมื่อพระองค์ได้ทรงเริ่มครอบครองนั้น และพระองค์ทรงครอบครองแปดปีในกรุงเยรูซาเล็ม

8:17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.

8:18 และพระองค์ดำเนินในทางของบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล เหมือนอย่างที่ราชวงศ์ของอาหับได้กระทำ เพราะว่าธิดาของอาหับเป็นมเหสีของพระองค์ และพระองค์ทรงกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์

8:18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.

8:19 ถึงกระนั้นพระเยโฮวาห์จะไม่ทรงทำลายยูดาห์ เพราะทรงเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ ตามที่พระองค์ได้ทรงสัญญากับดาวิดว่า จะประทานประทีปดวงหนึ่งแก่ดาวิดเสมอไป และแก่บรรดาราชโอรสของพระองค์

8:19 Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.

8:20 ในรัชกาลของพระองค์ เอโดมได้กบฏจากการอยู่ใต้มือของยูดาห์ และตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งขึ้นเหนือพวกเขาเอง

8:20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

8:21 ดังนั้นโยรัมจึงเสด็จผ่านไปถึงศาอีร์ และบรรดารถม้าศึกพร้อมกับพระองค์ และพระองค์ทรงลุกขึ้นในเวลากลางคืน และโจมตีคนเอโดมซึ่งได้มาล้อมพระองค์นั้น และบรรดาผู้บัญชาการรถม้าศึก และประชาชนได้หนีกลับเข้าไปอยู่ในเต็นท์ทั้งหลายของตนเสีย

8:21 So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.

8:22 ถึงกระนั้นเอโดมได้กบฏจากการอยู่ใต้มือของยูดาห์จนถึงทุกวันนี้ แล้วลิบนาห์ได้กบฏในคราวเดียวกัน

8:22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.

8:23 และพระราชกิจนอกนั้นของโยรัม และบรรดาสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ สิ่งเหล่านั้นถูกบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งประเทศยูดาห์มิใช่หรือ

8:23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

เยโฮรัมสิ้นพระชนม์ (2 พศด 21:19-20)
8:24 และโยรัมทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และทรงถูกฝังไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์ในนครของดาวิด และอาหัสยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

Jehoram Dies (2 Chr. 21:19-20)
8:24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.

8:25 ในปีที่สิบสองแห่งรัชกาลของโยรัม โอรสของอาหับ กษัตริย์แห่งอิสราเอล อาหัสยาห์โอรสของเยโฮรัม กษัตริย์แห่งยูดาห์ ได้ทรงเริ่มครอบครอง

8:25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.

8:26 อาหัสยาห์มีพระชนมายุยี่สิบสองพรรษาเมื่อพระองค์ได้ทรงเริ่มครอบครองนั้น และพระองค์ได้ทรงครอบครองหนึ่งปีในกรุงเยรูซาเล็ม และพระนามพระราชมารดาของพระองค์คือ อาธาลิยาห์ ธิดาของอมรี กษัตริย์แห่งอิสราเอล

8:26 Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.

8:27 และพระองค์ได้ดำเนินในทางแห่งราชวงศ์ของอาหับ และได้ทรงกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ เหมือนอย่างที่ราชวงศ์ของอาหับได้กระทำ เพราะพระองค์ทรงเป็นราชบุตรเขยแห่งราชวงศ์ของอาหับ

8:27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.

อาหัสยาห์รวมมือกับเยโฮรัมในการสู้รบที่ราโมทกิเลอาด (2 พศด 22:5)
8:28 และพระองค์ได้เสด็จพร้อมกับโยรัมโอรสของอาหับไปทำสงครามต่อสู้ฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรียในเมืองราโมทกิเลอาด และคนซีเรียได้กระทำให้โยรัมบาดเจ็บ

Ahaziah Joins Jehoram at Ramoth-gilead Battle (2 Chr. 22:5)
8:28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.

อาหัสยาห์เสด็จไปเยี่ยมเยโฮรัมที่ยิสเรเอล (2 พศด 22:6)
8:29 และกษัตริย์โยรัมได้ทรงกลับมาเพื่อจะรับการรักษาให้หายในยิสเรเอลจากบาดแผลเหล่านั้นซึ่งคนซีเรียได้ฝากไว้กับพระองค์ที่รามาห์ เมื่อพระองค์ได้ทรงต่อสู้กับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งซีเรีย และอาหัสยาห์ โอรสของเยโฮรัม กษัตริย์แห่งยูดาห์ ได้เสด็จลงไปเพื่อเยี่ยมโยรัมโอรสของอาหับในเมืองยิสเรเอล เพราะว่าพระองค์ประชวร

Ahaziah Visits Jehoram at Jezreel (2 Chr. 22:6)
8:29 And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope