กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เนหะมีย์ 10 / Nehemiah 10

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]

รายชื่อของคนที่ประทับตราไว้ที่พันธสัญญา
10:1 บัดนี้ คนเหล่านั้นที่ประทับตราไว้คือ เนหะมีย์ ผู้ว่าราชการเมือง บุตรชายของฮาคาลิยาห์ และเศเดคียาห์

Those Who Signed the Covenant
10:1 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,

10:2 เสไรอาห์ อาซาริยาห์ เยเรมีย์

10:2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

10:3 ปาชเฮอร์ อามาริยาห์ มัลคิยาห์

10:3 Pashur, Amariah, Malchijah,

10:4 ฮัทธัช เชบานิยาห์ มัลลูค

10:4 Hattush, Shebaniah, Malluch,

10:5 ฮาริม เมเรโมท โอบาดีห์

10:5 Harim, Meremoth, Obadiah,

10:6 ดานิเอล กินเนโธน บารุค

10:6 Daniel, Ginnethon, Baruch,

10:7 เมชุลลาม อาบียาห์ มิยามิน

10:7 Meshullam, Abijah, Mijamin,

10:8 มาอาซิยาห์ บิลกัย เชไมอาห์ คนเหล่านี้เป็นพวกปุโรหิต

10:8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.

10:9 และคนเลวีคือ ทั้งเยชูอา บุตรชายของอาซันยาห์ บินนุยจากบุตรชายทั้งหลายของเฮนาดัด ขัดมีเอล

10:9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;

10:10 และพี่น้องของพวกเขา เชบานิยาห์ โฮดียาห์ เคลิทา เปไลยาห์ ฮานัน

10:10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

10:11 มีคา เรโหบ ฮาชาบิยาห์

10:11 Micha, Rehob, Hashabiah,

10:12 ศักเกอร์ เชเรบิยาห์ เชบานิยาห์

10:12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

10:13 โฮดียาห์ บานี เบนินู

10:13 Hodijah, Bani, Beninu.

10:14 หัวหน้าของประชากรคือ ปาโรช ปาหัทโมอับ เอลาม ศัทธู บานี

10:14 The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,

10:15 บุนนี อัสกาด เบบัย

10:15 Bunni, Azgad, Bebai,

10:16 อาโดนียาห์ บิกวัย อาดีน

10:16 Adonijah, Bigvai, Adin,

10:17 อาเทอร์ เฮเซคียาห์ อัสซูร์

10:17 Ater, Hizkijah, Azzur,

10:18 โฮดียาห์ ฮาชูม เบไซ

10:18 Hodijah, Hashum, Bezai,

10:19 ฮาริฟ อานาโธท เนบัย

10:19 Hariph, Anathoth, Nebai,

10:20 มักปีอาช เมชุลลาม เฮซีร์

10:20 Magpiash, Meshullam, Hezir,

10:21 เมเชซาเบล ศาโดก ยาดดูวา

10:21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,

10:22 เป-ลาทียาห์ ฮานัน อานายาห์

10:22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

10:23 โฮเชยา ฮานันยาห์ หัสชูบ

10:23 Hoshea, Hananiah, Hashub,

10:24 ฮัลโลเหช ปิลหา โชเบก

10:24 Hallohesh, Pileha, Shobek,

10:25 เรฮูม ฮาชับนาห์ มาอาเสอาห์

10:25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

10:26 อาหิยาห์ ฮานัน อานัน

10:26 And Ahijah, Hanan, Anan,

10:27 มัลลูค ฮาริม บาอานาห์

10:27 Malluch, Harim, Baanah.

10:28 และประชากรที่เหลืออยู่นั้น พวกปุโรหิต คนเลวี พวกคนเฝ้าประตู พวกนักร้อง พวกคนใช้ประจำพระวิหาร และคนทั้งปวงที่ได้แยกตัวออกจากชนชาติทั้งหลายของแผ่นดินเหล่านั้นมาถือพระราชบัญญัติของพระเจ้า ภรรยาของพวกเขา บรรดาบุตรชายของพวกเขา และบุตรสาวทั้งหลายของพวกเขา ทุกคนที่มีความรู้และที่มีความเข้าใจ

10:28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;

10:29 พวกเขาได้สมทบกับพี่น้องของพวกเขา พวกขุนนางของพวกเขา และได้เข้าในการสาปแช่งและในการสาบานที่จะดำเนินในพระราชบัญญัติของพระเจ้า ซึ่งทรงมอบไว้ทางโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้า และที่จะถือปฏิบัติและกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์องค์พระผู้เป็นเจ้าของพวกเรา และตามบรรดาคำตัดสินและกฎเกณฑ์ทั้งหลายของพระองค์

10:29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;

10:30 และที่พวกเราจะไม่ยกบรรดาบุตรสาวของพวกเราให้แก่ชนชาติทั้งหลายของแผ่นดินนั้น หรือรับบรรดาบุตรสาวของพวกเขาให้แก่บุตรชายทั้งหลายของพวกเรา

10:30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

10:31 และถ้าชนชาติทั้งหลายของแผ่นดินนั้นนำเครื่องใช้หรือข้าวอย่างใดอย่างหนึ่งมาในวันสะบาโตเพื่อจะขายสิ่งใด พวกเราจะไม่ซื้อสิ่งนั้นจากพวกเขาในวันสะบาโต หรือในวันบริสุทธิ์ และพวกเราจะไม่เก็บผลของปีที่เจ็ด และไม่เก็บหนี้สินทุกอย่าง

10:31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.

10:32 พวกเราได้ทำบรรดากฎไว้สำหรับพวกเราด้วย เพื่อจะให้คิดเงินกับตัวพวกเราเป็นรายปีให้เสียคนละจำนวนหนึ่งส่วนสามเชเขล สำหรับการปรนนิบัติแห่งพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา

10:32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

10:33 สำหรับขนมปังหน้าพระพักตร์ และสำหรับเครื่องธัญญบูชาเนืองนิตย์ และสำหรับเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ สำหรับสะบาโตต่าง ๆ สำหรับบรรดาวันขึ้นหนึ่งค่ำ สำหรับเทศกาลกำหนดต่าง ๆ และสำหรับบรรดาสิ่งของอันบริสุทธิ์ และสำหรับบรรดาเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อทำการลบมลทินสำหรับพวกอิสราเอล และสำหรับงานทุกอย่างแห่งพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา

10:33 For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.

10:34 และพวกเราได้จับสลากกันในท่ามกลางพวกปุโรหิต คนเลวี และประชากรทั้งหลายสำหรับเอาฟืนถวาย เพื่อนำฟืนนั้นเข้ามาในพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา ตามบรรดาครัวเรือนแห่งบรรพบุรุษของพวกเรา ตามเวลากำหนดเป็นปี ๆ ไป เพื่อเผาบนแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเรา ตามที่ถูกบันทึกไว้ในพระราชบัญญัติ

10:34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:

10:35 และเพื่อนำบรรดาผลแรกแห่งผืนดินของพวกเรา และบรรดาผลแรกของผลทั้งปวงแห่งต้นไม้ทั้งสิ้นทุกปี มายังพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์

10:35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:

10:36 เพื่อบุตรชายหัวปีทั้งหลายของพวกเราด้วย และเพื่อสัตว์หัวปีของพวกเรา ตามที่ถูกบันทึกไว้ในพระราชบัญญัติ และลูกหัวปีทั้งหลายของฝูงวัวของพวกเราและของฝูงแพะแกะของพวกเรา มายังพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา มายังพวกปุโรหิตผู้ปรนนิบัติอยู่ในพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา

10:36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:

10:37 และเพื่อพวกเราจะนำบรรดาผลแรกของก้อนแป้งของพวกเรา และของถวายต่าง ๆ ของพวกเรา และผลไม้ของบรรดาต้นไม้ทุกชนิด น้ำองุ่นและน้ำมัน มายังพวกปุโรหิต มายังห้องต่าง ๆ แห่งพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา และบรรดาสิบชักหนึ่งจากผืนดินของพวกเรามาให้คนเลวี เพื่อคนเลวีเองจะได้สิบชักหนึ่งทั้งหลายในนครทั้งสิ้นแห่งการไถของพวกเรา

10:37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.

10:38 และปุโรหิตผู้เป็นลูกหลานของอาโรน จะอยู่กับคนเลวีเมื่อคนเลวีได้รับบรรดาสิบชักหนึ่ง และคนเลวีจะนำสิบชักหนึ่งของบรรดาสิบชักหนึ่งขึ้นมายังพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา มายังห้องต่าง ๆ เข้าไว้ในคลังพัสดุ

10:38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.

10:39 เพราะลูกหลานของอิสราเอลและลูกหลานของคนเลวีจะนำของถวายของข้าว ของน้ำองุ่นใหม่และน้ำมัน มายังห้องต่าง ๆ ซึ่งเป็นที่สำหรับบรรดาภาชนะของสถานบริสุทธิ์ และสำหรับพวกปุโรหิตผู้ปรนนิบัติ และพวกคนเฝ้าประตู และพวกนักร้อง และพวกเราจะไม่ละทิ้งพระนิเวศน์ของพระเจ้าของพวกเรา

10:39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope