กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 11 / Jeremiah 11

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

เยเรมีย์ประกาศเรื่องพันธสัญญาที่ยูดาห์ไม่รักษาไว้
11:1 พระวจนะที่มายังเยเรมีย์จากพระเยโฮวาห์ โดยตรัสว่า

Jeremiah Preaches on the Broken Covenant
11:1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

11:2 “เจ้าทั้งหลายจงฟังบรรดาถ้อยคำแห่งพันธสัญญานี้เถิด และจงกล่าวแก่คนยูดาห์และแก่ชาวกรุงเยรูซาเล็ม

11:2 Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;

11:3 และเจ้าจงกล่าวแก่พวกเขาว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า คำแช่งสาปจงมีแก่ผู้นั้นที่ไม่เชื่อฟังบรรดาถ้อยคำแห่งพันธสัญญานี้

11:3 And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,

11:4 ซึ่งเราได้บัญชาบรรพบุรุษของพวกเจ้าในวันที่เราได้นำพวกเขาออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ จากเตาหลอมเหล็ก โดยกล่าวว่า จงเชื่อฟังเสียงของเรา และจงกระทำถ้อยคำเหล่านั้น ตามสิ่งสารพัดซึ่งเราบัญชาพวกเจ้า ดังนั้นพวกเจ้าจึงจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเจ้า

11:4 Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:

11:5 เพื่อเราจะกระทำคำปฏิญาณซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกเจ้าให้สำเร็จว่า จะประทานแผ่นดินซึ่งมีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์แก่พวกเขา ตามที่แผ่นดินนั้นเป็นอยู่ทุกวันนี้” แล้วข้าพเจ้าจึงตอบและทูลว่า “ขอให้เป็นดังนั้นเถิด โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์”

11:5 That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.

11:6 แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “จงประกาศถ้อยคำเหล่านี้ทั้งสิ้นในนครทั้งหลายแห่งยูดาห์และในถนนทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็ม โดยกล่าวว่า เจ้าทั้งหลายจงฟังบรรดาถ้อยคำแห่งพันธสัญญานี้ และจงกระทำถ้อยคำเหล่านั้น

11:6 Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.

11:7 เพราะเราได้กล่าวตักเตือนอย่างจริงจังต่อบรรพบุรุษของพวกเจ้า ในวันที่เราได้นำพวกเขาขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ จนถึงทุกวันนี้ โดยตื่นแต่เช้าตรู่และตักเตือน โดยกล่าวว่า จงเชื่อฟังเสียงของเรา

11:7 For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.

11:8 ถึงกระนั้นพวกเขาก็ไม่เชื่อฟังหรือเงี่ยหูของพวกเขาฟัง แต่ทุกคนได้ดำเนินตามเค้าความคิดแห่งใจอันชั่วร้ายของพวกเขา เพราะฉะนั้นเราจึงจะนำบรรดาถ้อยคำแห่งพันธสัญญานี้ให้มาตกเหนือพวกเขา ซึ่งเราได้บัญชาให้พวกเขากระทำ แต่พวกเขามิได้กระทำบรรดาถ้อยคำเหล่านั้น”

11:8 Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.

11:9 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “การสมรู้ร่วมคิดได้ถูกพบในท่ามกลางคนยูดาห์และในท่ามกลางชาวกรุงเยรูซาเล็ม

11:9 And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.

11:10 พวกเขาได้หันกลับไปหาบรรดาความชั่วช้าแห่งบรรพบุรุษของพวกเขา ผู้ซึ่งได้ปฏิเสธที่จะฟังคำทั้งหลายของเรา และพวกเขาได้ติดตามพระอื่น ๆ เพื่อจะปรนนิบัติพระเหล่านั้น วงศ์วานแห่งอิสราเอลและวงศ์วานของยูดาห์ได้ผิดพันธสัญญาของเรา ซึ่งเราได้กระทำกับบรรพบุรุษของพวกเขา

11:10 They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.

11:11 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำความชั่วร้ายมาเหนือพวกเขา ซึ่งพวกเขาจะไม่สามารถหนีพ้นไปได้ และถึงแม้ว่าพวกเขาจะร้องต่อเรา เราจะไม่ฟังเขาทั้งหลาย

11:11 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.

11:12 แล้วนครทั้งหลายแห่งยูดาห์และชาวกรุงเยรูซาเล็มจะไป และร้องต่อพระทั้งหลาย ซึ่งพวกเขาได้เผาเครื่องหอมถวายนั้น แต่พระเหล่านั้นจะช่วยพวกเขาให้รอดในเวลาแห่งความลำบากของพวกเขาไม่ได้เลย

11:12 Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.

11:13 เพราะตามจำนวนนครของเจ้าก็มีพระของเจ้ามากเท่านั้น โอ ยูดาห์เอ๋ย และตามจำนวนถนนแห่งกรุงเยรูซาเล็มพวกเจ้าได้ตั้งบรรดาแท่นบูชาถวายสิ่งที่น่าอับอายนั้น คือแท่นบูชาทั้งหลายเพื่อเผาเครื่องหอมถวายแก่พระบาอัล

11:13 For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.

11:14 เพราะฉะนั้นเจ้าอย่าอธิษฐานเพื่อประชากรนี้ และอย่าร้องขึ้นหรืออธิษฐานเพื่อเขาทั้งหลาย เพราะเราจะไม่ฟังพวกเขาในเวลาที่พวกเขาร้องต่อเราเพราะเหตุความลำบากของพวกเขา

11:14 Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble.

11:15 ผู้ที่รักของเรานั้นมีธุระอะไรในนิเวศน์ของเราเล่า โดยเห็นว่านางได้ทำอนาจารกับคนมากมาย และเนื้ออันบริสุทธิ์ได้พ้นไปจากเจ้าแล้ว เมื่อเจ้ากระทำสิ่งชั่วร้าย เจ้าจึงเริงโลด

11:15 What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.

11:16 พระเยโฮวาห์ได้ทรงเรียกชื่อของเจ้าว่า ‘ต้นมะกอกเขียวสด งดงาม และมีผลอย่างดี’ ด้วยเสียงแห่งความวุ่นวายใหญ่โต พระองค์ได้ทรงก่อไฟบนมัน และกิ่งทั้งหลายของมันก็ถูกหักเสียแล้ว

11:16 The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.

11:17 ด้วยว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธา ผู้ได้ปลูกเจ้า ได้ทรงประกาศความชั่วร้ายต่อเจ้า เพราะความชั่วร้ายของวงศ์วานแห่งอิสราเอลและวงศ์วานของยูดาห์ ซึ่งพวกเขาได้กระทำต่อสู้ตนเอง เพื่อยั่วยุเราให้โกรธ ในการเผาเครื่องหอมถวายแก่พระบาอัล”

11:17 For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.

11:18 และพระเยโฮวาห์ได้ประทานให้ข้าพเจ้ามีความรู้ถึงสิ่งนี้ และข้าพเจ้าก็รู้สิ่งนี้แล้ว แล้วพระองค์จึงได้ทรงสำแดงการกระทำทั้งหลายของพวกเขาแก่ข้าพระองค์

11:18 And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.

11:19 แต่ข้าพระองค์เป็นเหมือนลูกแกะตัวหนึ่งหรือวัวตัวผู้ตัวหนึ่งซึ่งถูกพามาสู่การฆ่า และข้าพระองค์ไม่ได้ทราบว่า พวกเขาได้สมคบคิดกันต่อสู้ข้าพระองค์ โดยกล่าวว่า “ให้พวกเราทำลายต้นไม้กับผลของมันเสีย และให้พวกเราตัดเขาออกเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เพื่อชื่อของเขาจะไม่เป็นที่ระลึกถึงอีกเลย”

11:19 But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

11:20 แต่ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ผู้ทรงพิพากษาอย่างชอบธรรม ผู้ทรงทดลองดูส่วนภายในทั้งหลายและใจ ขอให้ข้าพระองค์เห็นการแก้แค้นของพระองค์ต่อพวกเขา เพราะข้าพระองค์ได้เปิดเผยเหตุของข้าพระองค์ต่อพระองค์แล้ว

11:20 But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.

11:21 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้เกี่ยวกับคนตำบลอานาโธท ผู้แสวงหาชีวิตของเจ้า โดยกล่าวว่า “อย่าพยากรณ์ในพระนามของพระเยโฮวาห์ เพื่อเจ้าจะไม่ตายด้วยมือของพวกเรา”

11:21 Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:

11:22 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า “ดูเถิด เราจะลงโทษพวกเขา คนหนุ่ม ๆ จะตายด้วยดาบ บรรดาบุตรชายของพวกเขาและบุตรสาวทั้งหลายของพวกเขาจะตายด้วยการกันดารอาหาร

11:22 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:

11:23 และจะไม่มีคนพวกของเขาเหลืออยู่เลย เพราะเราจะนำความชั่วร้ายมาสู่คนตำบลอานาโธท คือปีแห่งการเยี่ยมเยียนของพวกเขา”

11:23 And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope