กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 35 / Jeremiah 35

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

วงศ์วานแห่งคนเรคาบเป็นแบบอย่างที่ดี
35:1 พระวจนะซึ่งมาถึงเยเรมีย์จากพระเยโฮวาห์ในรัชกาลของเยโฮยาคิม ราชบุตรของโยสิยาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์ โดยตรัสว่า

The Godly Example of the Rechabites
35:1 The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

35:2 “จงไปหาวงศ์วานแห่งคนเรคาบ และพูดกับพวกเขา และนำพวกเขามาในพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ เข้ามาในห้องเฉลียงห้องหนึ่ง และให้เหล้าองุ่นแก่พวกเขาเพื่อจะดื่ม”

35:2 Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.

35:3 ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงนำยาอาซันยาห์ บุตรชายของเยเรมีย์ บุตรชายของฮาบาซินยาห์และพี่น้องของเขา และบุตรชายของเขาทั้งหมด และวงศ์วานแห่งคนเรคาบทั้งหมด

35:3 Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites;

35:4 และข้าพเจ้านำพวกเขามาในพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ มาในห้องเฉลียงของบรรดาบุตรชายของฮานัน บุตรชายของอิกดาลิยาห์ ผู้เป็นคนของพระเจ้า ซึ่งอยู่ใกล้กับห้องเฉลียงของพวกประมุข ซึ่งอยู่เหนือห้องเฉลียงของมาอาเสอาห์ บุตรชายของชัลลูม ผู้ดูแลธรณีประตู

35:4 And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door:

35:5 และข้าพเจ้าก็วางเหยือกหลายใบที่เต็มไปด้วยเหล้าองุ่นกับถ้วยหลายใบไว้ต่อหน้าเหล่าบุตรชายของวงศ์วานแห่งคนเรคาบ และข้าพเจ้าพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ท่านทั้งหลายจงดื่มเหล้าองุ่นเถิด”

35:5 And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

35:6 แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า “พวกเราจะไม่ดื่มเหล้าองุ่น เพราะโยนาดับ บุตรชายของเรคาบ ผู้เป็นบิดาของพวกเรา ได้บัญชาพวกเรา โดยกล่าวว่า ‘เจ้าทั้งหลายอย่าดื่มเหล้าองุ่น ทั้งตัวพวกเจ้า และลูกหลานของพวกเจ้าเป็นนิตย์

35:6 But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:

35:7 และพวกเจ้าอย่าสร้างบ้าน หรือหว่านพืช หรือปลูกสวนองุ่น หรือมีสวนองุ่นใด ๆ แต่ตลอดวันทั้งหลายของพวกเจ้า พวกเจ้าจงอาศัยอยู่ในเต็นท์ทั้งหลาย เพื่อพวกเจ้าจะอยู่หลายวันในแผ่นดินซึ่งพวกเจ้าเป็นคนแปลกหน้า’

35:7 Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers.

35:8 ดังนั้นพวกเราจึงได้เชื่อฟังเสียงของโยนาดับ บุตรชายของเรคาบ ผู้เป็นบิดาของพวกเรา ในสิ่งสารพัดที่ท่านได้กำชับพวกเรา คือไม่ดื่มเหล้าองุ่นตลอดวันทั้งหลายของพวกเรา ทั้งตัวพวกเรา ภรรยาของพวกเรา บรรดาบุตรชายของพวกเรา หรือบุตรสาวทั้งหลายของพวกเรา

35:8 Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters;

35:9 และไม่สร้างบ้านทั้งหลายเพื่อพวกเราจะอาศัยอยู่ และพวกเราไม่มีสวนองุ่น หรือทุ่งนา หรือพืช

35:9 Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:

35:10 แต่พวกเราเคยอาศัยอยู่ในเต็นท์ทั้งหลาย และได้เชื่อฟังและกระทำตามทุกสิ่งที่โยนาดับบิดาของพวกเราได้บัญชาพวกเราไว้

35:10 But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us.

35:11 แต่ต่อมา เมื่อเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้ขึ้นมาในแผ่นดินนี้ พวกเรากล่าวว่า ‘มาเถิด และให้พวกเราไปยังกรุงเยรูซาเล็มเพราะกลัวกองทัพของชนเคลเดีย และเพราะกลัวกองทัพของคนซีเรีย’ ดังนั้นพวกเราจึงอาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม”

35:11 But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem.

35:12 แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์จึงมาถึงเยเรมีย์ โดยตรัสว่า

35:12 Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,

35:13 “พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า จงไปและบอกบรรดาผู้ชายของยูดาห์ และชาวกรุงเยรูซาเล็มว่า ‘พวกเจ้าจะไม่รับคำสั่งสอนเพื่อจะตั้งใจฟังบรรดาถ้อยคำของเราหรือ’ พระเยโฮวาห์ตรัส

35:13 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD.

35:14 บรรดาถ้อยคำของโยนาดับ บุตรชายของเรคาบ ที่เขาได้บัญชาบุตรชายทั้งหลายของตน ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น ก็ได้รักษากันไว้แล้ว ด้วยว่าจนถึงทุกวันนี้พวกเขาไม่ดื่มเลย แต่เชื่อฟังคำบัญชาของบิดาของพวกเขา แต่อย่างไรก็ตามเราได้พูดกับพวกเจ้า โดยตื่นแต่เช้าตรู่และพูด แต่พวกเจ้าไม่ได้ตั้งใจฟังเรา

35:14 The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me.

35:15 เราได้ส่งบรรดาผู้รับใช้ของเราคือพวกผู้พยากรณ์มาหาพวกเจ้าด้วย โดยตื่นแต่เช้าตรู่และส่งพวกเขาไป โดยกล่าวว่า ‘บัดนี้พวกเจ้าทุกคนจงหันกลับจากทางชั่วร้ายของตน และแก้ไขการกระทำทั้งหลายของพวกเจ้าเสีย และอย่าไปติดตามพระอื่น ๆ เพื่อปรนนิบัติพระเหล่านั้น และพวกเจ้าจะอาศัยอยู่ในแผ่นดิน ซึ่งเราได้ให้แก่พวกเจ้าและบรรพบุรุษของพวกเจ้า’ แต่พวกเจ้ามิได้เงี่ยหูของพวกเจ้าหรือตั้งใจฟังเรา

35:15 I have sent also unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me.

35:16 เพราะว่าบุตรชายทั้งหลายของโยนาดับ บุตรชายของเรคาบ ได้กระทำตามคำบัญชาของบิดาของพวกเขา ซึ่งเขาได้บัญชาพวกเขาไว้ แต่ประชากรนี้ไม่ได้ตั้งใจฟังเรา

35:16 Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them; but this people hath not hearkened unto me:

35:17 เหตุฉะนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำความร้ายทั้งสิ้นมาเหนือยูดาห์ และบรรดาชาวกรุงเยรูซาเล็ม ซึ่งเราได้ประกาศไว้ต่อพวกเขา เพราะว่าเราได้พูดกับพวกเขา แต่พวกเขาก็ไม่ฟัง และเราได้เรียกพวกเขา แต่พวกเขาไม่ขานตอบ”

35:17 Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.

35:18 และเยเรมีย์ได้พูดกับวงศ์วานแห่งคนเรคาบว่า “พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า เพราะว่าพวกเจ้าได้เชื่อฟังคำบัญชาของโยนาดับบิดาของพวกเจ้า และถือรักษาข้อบังคับทั้งสิ้นของเขา และกระทำทุกอย่างตามที่เขาได้บัญชาพวกเจ้า

35:18 And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you:

35:19 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า โยนาดับ บุตรชายของเรคาบ จะไม่ขัดสนผู้ชายที่จะยืนอยู่ต่อหน้าเราเลยเป็นนิตย์”

35:19 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope