กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 46 / Jeremiah 46

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

คำพยากรณ์เรื่องอียิปต์
46:1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งมายังเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ต่อสู้พวกคนต่างชาติ

Prophecy against Egypt
46:1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;

46:2 ต่อสู้อียิปต์ ต่อสู้กองทัพของฟาโรห์เนโค กษัตริย์แห่งอียิปต์ ซึ่งอยู่ริมแม่น้ำยูเฟรติสในเมืองคารเคมิช ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้โจมตีในปีที่สี่แห่งรัชกาลของเยโฮยาคิม ราชบุตรของโยสิยาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์ ว่า

46:2 Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah.

46:3 “พวกเจ้าจงเตรียมดั้งและโล่ และประชิดเข้าการสู้รบ

46:3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

46:4 จงผูกอานม้าทั้งหลาย และจงขึ้นมา พวกเจ้า พวกทหารม้าเอ๋ย และจงเข้าประจำที่พร้อมกับหมวกเหล็กของพวกเจ้า จงขัดหอกทั้งหลาย จงสวมเสื้อเกราะทั้งหลายไว้

46:4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.

46:5 ทำไมเราได้เห็นพวกเขาครั่นคร้ามและหันหลังกลับ และพวกชายฉกรรจ์ของพวกเขาถูกตีล้มลง และได้เร่งหนีไป และไม่เหลียวกลับ เพราะความสยดสยองอยู่ทุกด้าน พระเยโฮวาห์ตรัส

46:5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.

46:6 อย่าให้ผู้ว่องไวหนีไป และอย่าให้ชายฉกรรจ์หนีพ้นไป พวกเขาจะสะดุด และล้มลงไปทางทิศเหนือข้างแม่น้ำยูเฟรติส

46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.

46:7 นี่ใครนะ ที่โผล่ขึ้นมาเหมือนน้ำท่วม ผู้ซึ่งน้ำทั้งหลายของเขาซัดขึ้นเหมือนแม่น้ำทั้งหลาย

46:7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?

46:8 อียิปต์โผล่ขึ้นมาอย่างน้ำท่วม และน้ำทั้งหลายของเขาซัดขึ้นเหมือนแม่น้ำทั้งหลาย และเขากล่าวว่า ‘ข้าจะขึ้นไป และจะปกคลุมแผ่นดินโลก ข้าจะทำลายกรุงและชาวกรุงนั้นเสีย’

46:8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

46:9 จงขึ้นมา พวกเจ้า ม้าทั้งหลายเอ๋ย และเดือดดาลเข้าเถิด พวกเจ้า รถม้าศึกทั้งหลายเอ๋ย และจงให้บรรดาชายฉกรรจ์ออกมา คนเอธิโอเปียและคนลิเบีย ที่ถือโล่ และคนลิเดีย ที่ถือและโก่งคันธนู

46:9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.

46:10 เพราะวันนี้เป็นวันขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธา เป็นวันแห่งการแก้แค้น ที่พระองค์จะทรงแก้แค้นต่อบรรดาปฏิปักษ์ของพระองค์ และดาบจะกลืนกิน และมันจะอิ่มและเมามายด้วยเลือดของพวกเขา เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธามีการสักการบูชาในแดนเหนือข้างแม่น้ำยูเฟรติส

46:10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.

46:11 จงขึ้นไปที่กิเลอาด และเอาพิมเสนเถิด โอ พรหมจารี ธิดาแห่งอียิปต์เอ๋ย เจ้าจะใช้ยาหลายขนานโดยเปล่าประโยชน์ เพราะเจ้าจะไม่ถูกรักษาให้หาย

46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.

46:12 บรรดาประชาชาติได้ยินถึงความอับอายของเจ้า และเสียงร้องของเจ้าดังไปทั่วแผ่นดิน เพราะว่าชายฉกรรจ์ได้สะดุดต่อผู้มีอำนาจ และพวกเขาทั้งสองพวกล้มลงเสียด้วยกัน”

46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.

46:13 พระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสกับเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ว่า เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนจะมาและโจมตีแผ่นดินอียิปต์อย่างไร

46:13 The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.

46:14 “พวกเจ้าจงประกาศในอียิปต์ และป่าวร้องในมิกดล และป่าวร้องในโนฟและในทาปานเหส พวกเจ้าจงกล่าวว่า จงยืนมั่นและเตรียมตัวเจ้าไว้ให้พร้อม เพราะว่าดาบจะกลืนกินอยู่รอบตัวเจ้า

46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.

46:15 ทำไมบรรดาชายกล้าหาญของเจ้าจึงถูกกวาดล้างไปเล่า พวกเขาไม่ยืนมั่นอยู่ เพราะว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงขับไล่พวกเขาไป

46:15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.

46:16 พระองค์ทรงทำให้คนเป็นอันมากล้มลง ใช่แล้ว คนหนึ่งล้มทับอีกคนหนึ่ง และพวกเขาได้กล่าวว่า ‘ลุกขึ้นเถอะ และให้พวกเรากลับไปยังประชากรของพวกเราเอง และไปยังแผ่นดินแห่งการกำเนิดของพวกเรา จากดาบที่กดขี่’

46:16 He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.

46:17 พวกเขาได้ร้องที่นั่นว่า ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์เป็นเพียงแต่เสียงดัง ท่านผ่านเวลาที่กำหนดไว้แล้ว

46:17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

46:18 เรามีชีวิตอยู่ พระมหากษัตริย์ผู้ซึ่งพระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า ภูเขาทาโบร์อยู่ในท่ามกลางภูเขาทั้งหลาย และภูเขาคารเมลอยู่ข้างทะเลฉันใด ท่านจะมาฉันนั้น

46:18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.

46:19 โอ เจ้า ธิดาผู้อาศัยอยู่ในอียิปต์เอ๋ย จงเตรียมตัวเพื่อที่จะถูกกวาดไปเป็นเชลย เพราะว่าเมืองโนฟจะถูกทิ้งร้างและรกร้างปราศจากคนอาศัยอยู่

46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

46:20 อียิปต์เป็นเหมือนวัวสาวตัวงาม แต่การทำลายกำลังมา การทำลายกำลังมาจากทางทิศเหนือ

46:20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

46:21 คนรับจ้างทั้งหลายของเธออยู่ท่ามกลางเธอเหมือนบรรดาวัวหนุ่มที่ได้ขุนไว้ให้อ้วนด้วย เพราะพวกเขาได้หันกลับไปด้วย และได้หนีไปด้วยกัน พวกเขาไม่ได้ยืนมั่น เพราะวันแห่งความหายนะของพวกเขาได้มาเหนือพวกเขา และเวลาแห่งการเยี่ยมเยียนของพวกเขา

46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.

46:22 เสียงของเธอจะเป็นเหมือนงู เพราะพวกเขาจะเดินทัพไปพร้อมกับกองทัพ และมาต่อสู้กับเธอด้วยขวานทั้งหลาย เหมือนอย่างคนเหล่านั้นที่โค่นต้นไม้

46:22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

46:23 พวกเขาจะโค่นป่าของเธอลง พระเยโฮวาห์ตรัส ถึงแม้ว่าป่านั้นไม่สามารถถูกค้นหาได้ เพราะว่าพวกเขามีจำนวนมากกว่าฝูงตั๊กแตน และมีจำนวนนับไม่ถ้วน

46:23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable.

46:24 ธิดาแห่งอียิปต์จะสับสน เธอจะถูกมอบไว้ในมือของประชาชนแห่งทางทิศเหนือ”

46:24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

46:25 พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสว่า “ดูเถิด เราจะลงโทษฝูงชนของโน และฟาโรห์ และอียิปต์ พร้อมกับบรรดาพระของพวกเขา และกษัตริย์ทั้งหลายของพวกเขานั้น คือฟาโรห์และพวกเขาทุกคนที่วางใจในท่าน

46:25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:

46:26 และเราจะมอบเขาทั้งหลายไว้ในมือของคนเหล่านั้นที่แสวงหาชีวิตของพวกเขา และในมือของเนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน และในมือของข้าราชการทั้งหลายของท่าน และภายหลังอียิปต์จะมีคนอาศัยอยู่ เหมือนอย่างในสมัยก่อน พระเยโฮวาห์ตรัส

46:26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.

46:27 แต่เจ้าอย่ากลัวเลย โอ ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย และอย่าครั่นคร้ามเลย โอ อิสราเอลเอ๋ย เพราะดูเถิด เราจะช่วยเจ้าให้รอดจากที่ไกล และเชื้อสายของเจ้าจากแผ่นดินแห่งการเป็นเชลยของพวกเขา และยาโคบจะกลับมา และมีความสงบและความสบาย และไม่มีผู้ใดจะทำให้เขากลัว

46:27 But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid.

46:28 เจ้าอย่ากลัวเลย โอ ยาโคบผู้รับใช้ของเราเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัส เพราะเราอยู่กับเจ้า เพราะเราจะทำให้บรรดาประชาชาติมาถึงอวสาน ที่ซึ่งเราได้ขับเจ้าให้ไปอยู่นั้น แต่เราจะไม่ทำให้เจ้าถึงอวสานทีเดียว แต่เราจะตีสอนเจ้าตามขนาด ถึงอย่างนั้นเราจะไม่ปล่อยให้เจ้าไม่ถูกทำโทษเป็นอันขาด”

46:28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope