กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 5 / Ezekiel 5

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

การที่เอเสเคียลตัดผมเปรียบได้กับโทษสามอย่าง
5:1 “และเจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจงเอามีดคมเล่มหนึ่ง เจ้าจงเอามีดโกนของช่างตัดผม และจงใช้มันโกนศีรษะของเจ้าและโกนเคราของเจ้า แล้วเจ้าจงเอาตาชั่งเพื่อชั่งมา และแบ่งผมนั้นออก

Barbered Hair Pictures Threefold Punishment
5:1 And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.

5:2 เจ้าจงเผาหนึ่งในสามส่วนเสียด้วยไฟในท่ามกลางกรุง เมื่อวันทั้งหลายแห่งการล้อมครบถ้วนแล้ว และเจ้าจงเอาหนึ่งในสามส่วนมา และฟันมันโดยรอบด้วยมีดเล่มหนึ่ง และหนึ่งในสามส่วนนั้น เจ้าจงกระจายไปในสายลม และเราจะชักดาบเล่มหนึ่งออกตามพวกมันไป

5:2 Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.

5:3 เจ้าจงเอาเส้นผมนั้นมาหน่อยหนึ่งด้วย และมัดพวกมันติดไว้ในเสื้อคลุมของเจ้า

5:3 Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

5:4 แล้วจงเอาจากเส้นผมเหล่านี้มาอีกบ้าง และจงโยนพวกมันเข้าไปในท่ามกลางไฟ และเผาพวกมันเสียในไฟนั้น เพราะจากที่นั่นจะมีไฟเข้ามาในวงศ์วานแห่งอิสราเอลทั้งหมด

5:4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

5:5 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า นี่คือกรุงเยรูซาเล็ม เราได้ตั้งกรุงนั้นไว้ในท่ามกลางบรรดาประชาชาติและประเทศทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบเธอ

5:5 Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.

5:6 และเธอได้เปลี่ยนบรรดาคำตัดสินของเราให้เป็นสิ่งที่ชั่วยิ่งกว่าประชาชาติใด ๆ และกฎเกณฑ์ทั้งหลายของเรามากยิ่งกว่าบรรดาประเทศที่อยู่ล้อมรอบเธอ เพราะพวกเขาได้ปฏิเสธบรรดาคำตัดสินของเราและกฎเกณฑ์ทั้งหลายของเรา พวกเขาไม่ดำเนินในพวกมัน

5:6 And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

5:7 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะเหตุว่าพวกเจ้าได้ทวีขึ้นยิ่งกว่าบรรดาประชาชาติที่อยู่รอบพวกเจ้า และมิได้ดำเนินในกฎเกณฑ์ทั้งหลายของเรา หรือรักษาบรรดาคำตัดสินของเรา และไม่ได้กระทำตามคำตัดสินทั้งหลายของบรรดาประชาชาติที่อยู่รอบพวกเจ้า

5:7 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;

5:8 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เรา คือเราเอง ต่อสู้กับเจ้า และจะกระทำการพิพากษาทั้งหลายในท่ามกลางเจ้าในสายตาของประชาชาติทั้งหลาย

5:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

5:9 และเราจะกระทำในตัวเจ้าสิ่งซึ่งเราไม่เคยกระทำมาก่อนเลย และซึ่งเราจะไม่กระทำอย่างนั้นอีกต่อไป เพราะเหตุการอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้า

5:9 And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

5:10 เพราะฉะนั้นพวกบิดาจะกินบุตรชายทั้งหลายในท่ามกลางเจ้า และบุตรชายทั้งหลายจะกินพวกบิดาของตน และเราจะกระทำการพิพากษาทั้งหลายในตัวเจ้า และบรรดาผู้ที่เหลืออยู่ของเจ้า เราจะทำให้กระจัดกระจายไปตามลมทุกทิศ

5:10 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.

5:11 เพราะฉะนั้น เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจึงตรัสว่า แน่ทีเดียวเพราะเจ้าได้กระทำให้สถานบริสุทธิ์ของเราเป็นมลทินไปด้วยสิ่งที่น่ารังเกียจทั้งสิ้นของเจ้า และด้วยสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้า เพราะฉะนั้นเราจะตัดเจ้าลงด้วย และนัยน์ตาของเราจะไม่ปรานี และเราจะไม่มีความสงสารเลยฉันนั้น

5:11 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.

5:12 หนึ่งในสามส่วนของเจ้าจะล้มตายด้วยโรคระบาด และด้วยการกันดารอาหารพวกเขาจะถูกเผาผลาญในท่ามกลางเจ้า และหนึ่งในสามส่วนจะล้มตายโดยดาบอยู่รอบเจ้า และหนึ่งในสามส่วนเราจะให้กระจัดกระจายไปตามลมทุกทิศ และเราจะชักดาบเล่มหนึ่งออกไล่ตามเขาทั้งหลายไป

5:12 A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.

5:13 เช่นนี้แหละ ความโกรธของเราจะสำเร็จ และเราจะทำให้ความกริ้วของเราตกอยู่บนพวกเขา และเราจะได้รับการปลอบประโลม และพวกเขาจะทราบว่า เราเป็นพระเยโฮวาห์ได้กล่าวสิ่งนี้ในความกระตือรือร้นของเรา เมื่อเรากระทำความกริ้วของเราในพวกเขาให้สำเร็จแล้ว

5:13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.

5:14 ยิ่งกว่านั้น เราจะกระทำให้เจ้าถูกทิ้งไว้ให้เสียไปเปล่า ๆ และเป็นที่ถูกตำหนิในท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายที่อยู่ล้อมรอบเจ้า และในสายตาของบรรดาผู้ที่ผ่านไปมา

5:14 Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.

5:15 ดังนั้นจะเป็นที่ตำหนิและเย้ยหยัน เป็นคำสั่งสอนและเป็นที่น่าหวาดเสียวแก่บรรดาประชาชาติที่อยู่ล้อมรอบเจ้า เมื่อเราจะกระทำการพิพากษาทั้งหลายต่อเจ้า ในความโกรธ และในความกริ้ว และในการต่อว่าอันรุนแรงทั้งหลาย เรา พระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว

5:15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.

5:16 เมื่อเราจะส่งบรรดาลูกธนูอันร้ายแห่งการกันดารอาหารมาอยู่บนพวกเขา ซึ่งจะเป็นเพื่อการทำลายพวกเขา และซึ่งเราจะส่งไปเพื่อทำลายพวกเจ้า และเราจะเพิ่มการกันดารอาหารให้พวกเจ้า และจะหักอาหารหลักของพวกเจ้าเสีย

5:16 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:

5:17 ดังนั้นเราจึงจะส่งการกันดารอาหารและพวกสัตว์ป่าร้ายมาสู้พวกเจ้า และพวกมันจะริบลูกหลานของเจ้าไปเสีย และโรคระบาดกับโลหิตจะผ่านเข้ามาในเจ้า และเราจะนำดาบนั้นมาเหนือเจ้า เราเป็นพระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว”

5:17 So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope