กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 25 / Ezekiel 25

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

การพิพากษาเหนือคนอัมโมน
25:1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีก โดยตรัสว่า

Judgment upon the Ammonites
25:1 The word of the LORD came again unto me, saying,

25:2 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าไปยังคนอัมโมน และพยากรณ์ต่อสู้พวกเขา

25:2 Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;

25:3 และจงกล่าวแก่คนอัมโมนว่า จงฟังพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้าได้กล่าวว่า ‘อ้าฮา’ ต่อสู้สถานบริสุทธิ์ของเรา เมื่อสถานบริสุทธิ์นั้นถูกลบหลู่ และต่อสู้แผ่นดินอิสราเอล เมื่อแผ่นดินนั้นรกร้างไป และต่อสู้วงศ์วานของยูดาห์ เมื่อพวกเขาถูกนำไปเป็นเชลย

25:3 And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;

25:4 ดูเถิด เพราะฉะนั้น เราจะมอบเจ้าให้แก่บรรดาคนแห่งทางทิศตะวันออกให้เป็นกรรมสิทธิ์ และพวกเขาจะตั้งปราสาททั้งหลายของพวกเขาไว้ในเจ้า และสร้างบรรดาที่อยู่อาศัยของพวกเขาในเจ้า พวกเขาจะรับประทานผลไม้ของเจ้า และพวกเขาจะดื่มน้ำนมของเจ้า

25:4 Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.

25:5 และเราจะกระทำให้เมืองรับบาห์เป็นคอกสำหรับอูฐทั้งหลาย และคนอัมโมนเป็นที่นอนลงสำหรับฝูงแพะแกะ และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

25:5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I am the LORD.

25:6 เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้าได้ตบมือของเจ้า และกระทืบด้วยเท้าและชื่นชมยินดีในใจพร้อมด้วยการคิดร้ายทั้งสิ้นของเจ้าต่อแผ่นดินอิสราเอล

25:6 For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;

25:7 ดูเถิด เพราะฉะนั้น เราจะเหยียดมือของเราออกเหนือเจ้า และจะมอบเจ้าไว้แก่พวกคนต่างชาติให้เป็นของปล้น และเราจะตัดเจ้าออกเสียจากประชากร และเราจะทำให้เจ้าพินาศไปจากประเทศต่าง ๆ เราจะทำลายเจ้า และเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

25:7 Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.

การพิพากษาเหนือคนโมอับ
25:8 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะโมอับและเสอีร์ได้กล่าวว่า ‘ดูเถิด วงศ์วานของยูดาห์ก็เหมือนพวกคนต่างชาติทั้งสิ้น’

Judgment upon Moab
25:8 Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;

25:9 เพราะฉะนั้น ดูเถิด เราจะเปิดไหล่เขาของโมอับจากนครต่าง ๆ จากนครทั้งหลายของมันซึ่งอยู่ที่ชายแดนของมัน สง่าราศีของประเทศนั้น เมืองเบธเยชิโมท เมืองบาอัลเมโอน และเมืองคีริยาธาอิม

25:9 Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,

25:10 ให้แก่บรรดาคนแห่งทางทิศตะวันออกพร้อมกับคนอัมโมน และจะมอบพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ เพื่อคนอัมโมนจะไม่ถูกนึกถึงในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ

25:10 Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.

25:11 และเราจะทำการพิพากษาเหนือโมอับ และพวกเขาจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

25:11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.

การพิพากษาเหนือคนเอโดม
25:12 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะว่าเอโดมได้กระทำต่อวงศ์วานของยูดาห์โดยการแก้แค้น และโกรธเคืองอย่างมาก และได้กระทำการแก้แค้นให้ตัวเองต่อพวกเขา

Judgment upon Edom
25:12 Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;

25:13 เพราะฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจึงตรัสดังนี้ว่า เราจะเหยียดมือของเราออกเหนือเอโดมด้วย และจะตัดคนและสัตว์ออกเสียจากเมืองนั้น และเราจะทำให้เมืองนั้นรกร้างตั้งแต่เมืองเทมาน และชาวเมืองเดดานก็จะล้มลงโดยดาบ

25:13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.

25:14 และเราจะวางการแก้แค้นของเราลงบนเมืองเอโดมโดยมือของอิสราเอลประชากรของเรา และพวกเขาจะกระทำในเมืองเอโดมตามความโกรธของเราและตามความกริ้วของเรา และพวกเขาจะรู้จักการแก้แค้นของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

25:14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.

การพิพากษาเหนือคนฟีลิสเตีย
25:15 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะว่าคนฟีลิสเตียได้กระทำโดยการแก้แค้น และได้ทำการแก้แค้นด้วยใจคิดร้าย เพื่อทำลายมันเพราะเหตุความเกลียดชังเก่าแก่

Judgment upon the Philistines
25:15 Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;

25:16 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะเหยียดมือของเราออกเหนือคนฟีลิสเตีย และเราจะตัดคนเคเรธีออก และทำลายคนที่เหลืออยู่แห่งฝั่งทะเลนั้นเสีย

25:16 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.

25:17 และเราจะกระทำการแก้แค้นใหญ่ยิ่งเหนือพวกเขาด้วยการติเตียนอย่างรุนแรง และพวกเขาจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ เมื่อเราจะวางการแก้แค้นของเราลงบนพวกเขา”

25:17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope