กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 26 / Ezekiel 26

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

การพิพากษาเหนือเมืองไทระ
26:1 และต่อมา ในปีที่สิบเอ็ด ในวันต้นเดือน พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

Judgment Coming upon Tyre
26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

26:2 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เพราะว่าเมืองไทระได้กล่าวต่อสู้กรุงเยรูซาเล็มว่า ‘อ้าฮา เธอถูกหักเสียแล้วที่เป็นประตูเมืองทั้งหลายของประชาชน เธอถูกหันมาหาข้า ข้าจะได้รับการเติมเต็ม บัดนี้เธอถูกทำให้ร้างเปล่าเสียแล้ว’

26:2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:

26:3 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจึงตรัสว่า ดูเถิด เราต่อสู้กับเจ้า โอ เมืองไทระเอ๋ย และจะทำให้ประชาชาติเป็นอันมากขึ้นมาต่อสู้กับเจ้า เหมือนทะเลทำให้คลื่นของมันขึ้นมา

26:3 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.

26:4 และพวกเขาจะทำลายบรรดากำแพงของเมืองไทระ และพังทลายหอคอยทั้งหลายของเธอเสีย และเราจะปัดฝุ่นของเธอเสียจากเธอด้วย และทำให้เธอเป็นเหมือนยอดบนสุดของศิลา

26:4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

26:5 เมืองนั้นจะเป็นสถานที่สำหรับการตากอวนอยู่ในท่ามกลางทะเล เพราะเราได้ลั่นวาจาแล้ว องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส และเมืองนั้นจะกลายเป็นของปล้นแห่งบรรดาประชาชาติ

26:5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.

26:6 และพวกธิดาของเธอซึ่งอยู่ในทุ่งนาจะถูกฆ่าเสียโดยดาบ และพวกเขาจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

26:6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.

26:7 เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลน ผู้เป็นจอมกษัตริย์ มายังเมืองไทระจากทางทิศเหนือ พร้อมด้วยม้าทั้งหลาย และบรรดารถม้าศึก และพวกทหารม้า และกองทหารทั้งหลาย กับคนมากมาย

26:7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

26:8 ท่านจะฆ่าธิดาทั้งหลายของเจ้าในทุ่งนาเสียด้วยดาบ และท่านจะก่อกำแพงต่อสู้เจ้า และก่อเชิงเทินต่อสู้เจ้า และยกดั้งขึ้นต่อสู้เจ้า

26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.

26:9 และท่านจะตั้งบรรดาเครื่องทะลวงแห่งสงครามต่อสู้กับกำแพงทั้งหลายของเจ้า และด้วยขวานทั้งหลายของท่าน ท่านจะพังหอคอยทั้งหลายของเจ้าลง

26:9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

26:10 โดยเหตุที่ม้าทั้งหลายของท่านมีจำนวนมาก ฝุ่นของพวกมันจะปกคลุมเจ้า กำแพงเมืองทั้งหลายของเจ้าจะสั่นสะเทือนด้วยเสียงแห่งพวกทหารม้า และของล้อเลื่อนทั้งหลาย และของเหล่ารถม้าศึก เมื่อท่านจะเข้าประตูเมืองทั้งหลายของเจ้า เหมือนคนทั้งหลายเข้านครหนึ่งซึ่งมีช่องโหว่

26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.

26:11 ด้วยกีบม้าทั้งหลายของท่าน ท่านจะย่ำถนนทั้งสิ้นของเจ้าลง ท่านจะฆ่าประชากรของเจ้าเสียโดยดาบ และบรรดากองทหารรักษาการณ์อันแข็งแรงของเจ้าจะล้มลงถึงดิน

26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.

26:12 และพวกเขาจะทำทรัพย์สมบัติของเจ้าให้เป็นของปล้น และทำสินค้าของเจ้าให้เป็นเหยื่อ และพวกเขาจะพังกำแพงทั้งหลายของเจ้าลง และทำลายบรรดาบ้านอันพึงใจของเจ้าเสีย และพวกเขาจะวางบรรดาหินของเจ้า และไม้ของเจ้า และฝุ่นของเจ้าไว้ในท่ามกลางน้ำ

26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.

26:13 และเราจะทำให้เสียงแห่งเพลงทั้งหลายของเจ้ายุติลง และเสียงแห่งพิณเขาคู่ทั้งหลายของเจ้าจะไม่ถูกได้ยินอีก

26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

26:14 และเราจะทำให้เจ้าเป็นเหมือนยอดบนสุดของศิลา เจ้าจะเป็นสถานที่สำหรับตากอวนทั้งหลาย เจ้าจะไม่ถูกสร้างขึ้นใหม่อีกเลย เพราะเราเป็นพระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

26:14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.

26:15 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แก่เมืองไทระว่า เกาะต่าง ๆ จะมิได้สั่นสะเทือนด้วยเสียงแห่งการล้มลงของเจ้าหรือ เมื่อผู้บาดเจ็บร้องออก เมื่อการเข่นฆ่าถูกกระทำอยู่ในท่ามกลางเจ้า

26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?

26:16 แล้วประมุขทั้งสิ้นแห่งทะเลจะลงมาจากบัลลังก์ทั้งหลายของพวกเขา และเปลื้องเครื่องทรงของพวกเขาออก และปลดเครื่องแต่งตัวที่มีลายปักของพวกเขาออกเสีย พวกเขาจะสวมกายของตนด้วยตัวสั่น พวกเขาจะนั่งอยู่บนพื้นดิน และจะสั่นเทาอยู่ทุกขณะ และประหลาดใจเพราะเจ้า

26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.

26:17 และเขาเหล่านี้จะเปล่งเสียงบทคร่ำครวญเพื่อเจ้า และกล่าวแก่เจ้าว่า ‘เจ้าถูกทำลายแล้วหนอ ผู้เคยมีพลเมืองเป็นชาวกะลาสีเอ๋ย เจ้าเคยเป็นนครที่มีชื่อเสียง ซึ่งแข็งกล้าอยู่ในทะเล ทั้งเธอและชาวเมืองของเธอ ซึ่งทำให้ความน่าหวาดกลัวของพวกเธออยู่เหนือทุกคนที่อาศัยอยู่ที่นั่น

26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!

26:18 บัดนี้ เกาะทั้งหลายก็จะสั่นสะเทือนในวันแห่งการล้มลงของเจ้า ใช่แล้ว เกาะทั้งหลายที่อยู่ในทะเลก็จะทุกข์ใจกับการจากไปของเจ้า’

26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

26:19 เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เมื่อเราจะทำเจ้าให้เป็นนครรกร้าง เหมือนอย่างนครทั้งหลายที่ไม่มีคนอาศัยอยู่ เมื่อเราจะนำทะเลลึกขึ้นมาท่วมเจ้า และน้ำมากหลายจะคลุมเจ้าไว้

26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;

26:20 เมื่อเราจะนำเจ้าลงไปพร้อมกับคนเหล่านั้นที่ลงไปยังแดนคนตาย พร้อมกับคนแห่งสมัยโบราณ และจะตั้งเจ้าให้อยู่ที่โลกบาดาล ในบรรดาสถานที่ที่โดดเดี่ยวมาแต่โบราณ พร้อมกับคนเหล่านั้นที่ลงไปยังแดนคนตาย เพื่อเจ้าจะไม่มีใครอาศัยอยู่ และเราจะตั้งสง่าราศีในแผ่นดินของคนเป็น

26:20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;

26:21 เราจะทำให้เจ้าเป็นที่น่าครั่นคร้าม และเจ้าจะไม่เป็นอยู่อีกแล้ว ถึงแม้ว่าเจ้าถูกค้นหา แต่เจ้าจะไม่ถูกพบอีกเลย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส”

26:21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope