กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 27 / Ezekiel 27

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

บทคร่ำครวญเหนือเมืองไทระ (วว 18:1-24)
27:1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าอีก โดยตรัสว่า

Lamentation over Tyre (Rev. 18:1-24)
27:1 The word of the LORD came again unto me, saying,

27:2 “บัดนี้ เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงเปล่งเสียงบทคร่ำครวญเพื่อเมืองไทระ

27:2 Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;

27:3 และจงกล่าวแก่เมืองไทระ โอ เจ้า ผู้อยู่ที่ทางเข้าสู่ทะเลเอ๋ย ซึ่งเป็นพ่อค้าแห่งประชาชนสำหรับเกาะทั้งหลาย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า โอ เมืองไทระเอ๋ย เจ้าได้กล่าวว่า ‘ข้านี้มีความงดงามพร้อมสรรพ’

27:3 And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.

27:4 พรมแดนทั้งหลายของเจ้าอยู่ในท่ามกลางทะเลทั้งหลาย บรรดาผู้ก่อสร้างของเจ้าได้กระทำให้ความงดงามของเจ้าพร้อมสรรพ

27:4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

27:5 พวกเขาได้กระทำกระดานเรือทั้งสิ้นของเจ้าด้วยบรรดาไม้สนสามใบแห่งเสนีร์ พวกเขาได้เอาไม้สนซีดาร์ทั้งหลายมาจากเลบานอนเพื่อทำเป็นบรรดาเสากระโดงให้เจ้า

27:5 They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.

27:6 จากบรรดาไม้โอ๊กแห่งเมืองบาชานพวกเขาได้ทำเป็นกรรเชียงทั้งหลายของเจ้า หมู่คนอาเชอร์ได้ทำแท่นฝังของเจ้าด้วยงาช้าง ซึ่งถูกนำมาจากเกาะทั้งหลายแห่งคิทธิม

27:6 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.

27:7 ผ้าป่านเนื้อละเอียดที่มีลายปักจากอียิปต์เป็นสิ่งซึ่งเจ้าแผ่ออกไปให้เป็นใบเรือของเจ้า เป็นสีฟ้าและสีม่วงมาจากเกาะต่าง ๆ แห่งเมืองเอลีชาห์ เป็นสิ่งซึ่งได้คลุมเจ้าไว้

27:7 Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.

27:8 ชาวเมืองไซดอนและเมืองอารวัดเป็นพวกฝีกรรเชียงของเจ้า พวกนักปราชญ์ของเจ้า โอ เมืองไทระ ที่เคยอยู่ในเจ้า พวกเขาเป็นต้นหนของเจ้า

27:8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.

27:9 พวกผู้อาวุโสของเมืองเกบาล และพวกนักปราชญ์ของเมืองนี้ ก็อยู่ในเจ้าเป็นพวกช่างไม้ประจำเรือของเจ้า บรรดาเรือแห่งทะเลทั้งหลายพร้อมกับพวกกะลาสีของพวกมันอยู่ในเจ้า เพื่อแลกเปลี่ยนบรรดาสินค้าของเจ้า

27:9 The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.

27:10 คนเหล่านั้นของเปอร์เซีย และของลูด และของพูต อยู่ในกองทัพของเจ้า เป็นพวกทหารของเจ้า พวกเขาได้แขวนโล่และหมวกเหล็กในเจ้า พวกเขานำความสง่างามของเจ้าออกมา

27:10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

27:11 ชาวเมืองอารวัดพร้อมกับกองทัพของเจ้าอยู่บนกำแพงทั้งหลายของเจ้าโดยรอบ และชาวกามัดอยู่ในบรรดาหอคอยของเจ้า พวกเขาได้แขวนโล่ของพวกเขาไว้บนกำแพงทั้งหลายของเจ้าโดยรอบ พวกเขาได้กระทำให้ความงามของเจ้าพร้อมสรรพ

27:11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

27:12 ทารชิชเป็นพ่อค้าของเจ้าเพราะเหตุทรัพยากรมากมายหลายชนิด ด้วยเงิน เหล็ก ดีบุก และตะกั่ว พวกเขาแลกเปลี่ยนในตลาดทั้งหลายของเจ้า

27:12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

27:13 เมืองยาวาน ทูบัลและเมเชค พวกเขาเป็นพ่อค้าทั้งหลายของเจ้า พวกเขาแลกเปลี่ยนตัวคนทั้งหลายและบรรดาภาชนะทำด้วยทองเหลืองในตลาดของเจ้า

27:13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

27:14 คนทั้งหลายของวงศ์วานแห่งโทการมาห์แลกเปลี่ยนในตลาดทั้งหลายของเจ้า ด้วยม้าทั้งหลาย และพวกทหารม้า และล่อทั้งหลาย

27:14 They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

27:15 ชาวเดดานเป็นพวกพ่อค้าของเจ้า เกาะต่าง ๆ เป็นอันมากเป็นบรรดาสินค้าแห่งมือของเจ้า พวกเขานำงาช้างและไม้มะเกลือมาให้เป็นของกำนัลแก่เจ้า

27:15 The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.

27:16 เมืองซีเรียเป็นพ่อค้าของเจ้าเพราะเหตุสินค้าเป็นอันมากที่เจ้าทำขึ้น พวกเขาค้าขายอยู่ในตลาดของเจ้าพร้อมกับมรกต ผ้าสีม่วง และผ้าลายปัก และผ้าป่านเนื้อละเอียด และหินปะการัง และโมรา

27:16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.

27:17 ยูดาห์และแผ่นดินอิสราเอล พวกเขาเป็นเหล่าพ่อค้าของเจ้า ในตลาดของเจ้าพวกเขาแลกเปลี่ยนข้าวสาลีแห่งเมืองมินนิทและเมืองปานาง และน้ำผึ้ง และน้ำมัน และพิมเสน

27:17 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.

27:18 เมืองดามัสกัสเป็นพ่อค้าของเจ้า ในสินค้าเป็นอันมากที่เจ้าทำขึ้น เพราะบรรดาทรัพยากรมากมาย ในเหล้าองุ่นแห่งเฮลโบน และขนแกะขาว

27:18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

27:19 ดานด้วย และยาวานที่ไป ๆ มา ๆ อยู่ในตลาดของเจ้า เหล็กหล่อ การบูร และตะไคร้ อยู่ในตลาดของเจ้า

27:19 Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.

27:20 เมืองเดดานเป็นพ่อค้าของเจ้า ในเสื้อผ้าอันมีค่าสำหรับเหล่ารถม้าศึก

27:20 Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots.

27:21 เมืองอาระเบียและประมุขทั้งสิ้นของเมืองเคดาร์ พวกเขาอยู่กับเจ้าในบรรดาลูกแกะ และแกะตัวผู้ทั้งหลาย และพวกแพะ ในสิ่งเหล่านี้พวกเขาเป็นพ่อค้าทั้งหลายของเจ้า

27:21 Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.

27:22 พ่อค้าทั้งหลายของเมืองเชบาและเมืองราอามาห์ พวกเขาเป็นพ่อค้าทั้งหลายของเจ้า พวกเขาอยู่ในตลาดทั้งหลายของเจ้าพร้อมกับเครื่องเทศชนิดดี ๆ ทั้งสิ้น และพร้อมกับเพชรพลอยทุกชนิด และทองคำ

27:22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

27:23 เมืองฮาราน และคานเนห์ และเอเดน พ่อค้าทั้งหลายของเมืองเชบา อัสชูร และคิลมาด เป็นพ่อค้าทั้งหลายของเจ้า

27:23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.

27:24 คนเหล่านี้เป็นพวกพ่อค้าของเจ้าในสิ่งของทุกชนิด ในบรรดาชุดสีฟ้า และผ้าลายปัก และในบรรดาหีบแห่งเครื่องแต่งกายอย่างดีวิเศษ ซึ่งถูกมัดด้วยเชือกหลายเส้น และทำด้วยไม้สนซีดาร์ ในท่ามกลางบรรดาสินค้าของเจ้า

27:24 These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.

27:25 เรือกำปั่นทั้งหลายของเมืองทารชิชได้ร้องเพลงถึงเจ้าในตลาดของเจ้า และเจ้าได้รับการเติมเต็ม และถูกทำให้รุ่งโรจน์อย่างมากในท่ามกลางทะเลทั้งหลาย

27:25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.

27:26 พวกฝีกรรเชียงของเจ้าได้นำเจ้าเข้าไปในทะเลลึก ลมตะวันออกได้ทำให้เจ้าอับปางในท่ามกลางทะเลทั้งหลาย

27:26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

27:27 บรรดาทรัพย์สมบัติของเจ้า และตลาดทั้งหลายของเจ้า บรรดาสินค้าของเจ้า ลูกเรือทั้งหลายของเจ้า และพวกต้นหนของเจ้า บรรดาช่างไม้ประจำของเจ้า และบรรดาผู้ค้าสินค้าของเจ้า และพวกทหารทั้งสิ้นของเจ้า ผู้อยู่ในเจ้า และในพรรคพวกทั้งสิ้นของเจ้าซึ่งอยู่ในท่ามกลางเจ้า จะจมลงในท่ามกลางทะเลทั้งหลายในวันแห่งการล่มจมของเจ้า

27:27 Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.

27:28 บรรดาชานเมืองจะสั่นสะเทือนเมื่อได้ยินเสียงร้องของพวกต้นหนของเจ้า

27:28 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

27:29 และบรรดาผู้ที่ถือกรรเชียง พวกลูกเรือและบรรดาต้นหนแห่งทะเลจะลงมาจากเรือทั้งหลายของพวกเขา พวกเขาจะมายืนอยู่บนฝั่ง

27:29 And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

27:30 และจะทำให้เสียงของพวกเขาถูกได้ยินต่อสู้เจ้า และจะร้องไห้อย่างขมขื่น และจะซัดฝุ่นขึ้นบนศีรษะของพวกเขา พวกเขาจะกลิ้งเกลือกตัวอยู่ในขี้เถ้า

27:30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

27:31 และพวกเขาจะทำให้ตัวเองล้านเลี่ยนอย่างสิ้นเชิงเพื่อเจ้า และคาดเอวของตนด้วยผ้ากระสอบ และพวกเขาจะร้องไห้เพราะเจ้าด้วยความขมขื่นแห่งใจและการพิลาปร่ำไห้อย่างขมขื่น

27:31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.

27:32 และในการพิลาปร่ำไห้ของพวกเขานั้น พวกเขาจะเปล่งเสียงบทคร่ำครวญเพื่อเจ้า และคร่ำครวญถึงเจ้า โดยกล่าวว่า ‘มีนครใดเหมือนเมืองไทระ ที่ถูกทำลายในท่ามกลางทะเลหรือ

27:32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?

27:33 เมื่อบรรดาสินค้าของเจ้าออกไปจากทะเลทั้งหลายแล้ว เจ้าได้เติมเต็มประชาชนเป็นอันมาก เจ้าได้กระทำให้บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกมั่งคั่ง ด้วยบรรดาทรัพยากรมากมายของเจ้าและจากสินค้าทั้งหลายของเจ้า

27:33 When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.

27:34 ในเวลาเมื่อเจ้าจะถูกทำให้อับปางเสียโดยทะเลทั้งหลายในห้วงน้ำลึก บรรดาสินค้าของเจ้าและพรรคพวกทั้งสิ้นของเจ้าในท่ามกลางเจ้าจะจมลง

27:34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

27:35 พวกชาวเกาะต่าง ๆ ทั้งสิ้นจะตกตะลึงเพราะเจ้า และกษัตริย์ทั้งหลายของพวกเขาจะเกรงกลัวยิ่งนัก พวกเขาจะเดือดเนื้อร้อนใจในสีหน้าของพวกเขา

27:35 All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.

27:36 พวกพ่อค้าในท่ามกลางประชาชนจะเย้ยหยันเจ้า เจ้าจะเป็นสิ่งที่น่าหวาดผวา และจะไม่ดำรงอยู่อีกต่อไปเป็นนิตย์’”

27:36 The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope