กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 34 / Ezekiel 34

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

คำตักเตือนสำหรับพวกผู้พยากรณ์ที่รักเงิน
34:1 และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

Warning to Money Serving Prophets
34:1 And the word of the LORD came unto me, saying,

34:2 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์ต่อสู้บรรดาผู้เลี้ยงแกะแห่งอิสราเอล จงพยากรณ์และกล่าวแก่พวกเขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสแก่พวกผู้เลี้ยงแกะดังนี้ว่า วิบัติแก่พวกผู้เลี้ยงแกะแห่งอิสราเอล ที่เลี้ยงตัวเอง พวกผู้เลี้ยงแกะควรเลี้ยงฝูงแกะทั้งหลายมิใช่หรือ

34:2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?

34:3 พวกเจ้ารับประทานไขมัน และพวกเจ้าคลุมตัวด้วยขนแกะ พวกเจ้าฆ่าบรรดาแกะตัวอ้วน ๆ แต่พวกเจ้าก็ไม่เลี้ยงดูฝูงแกะ

34:3 Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

34:4 ตัวที่เป็นโรคภัยไข้เจ็บ พวกเจ้ามิได้เสริมกำลังให้ และพวกเจ้ามิได้รักษาตัวที่ป่วยให้หาย และพวกเจ้ามิได้พันผ้าให้ตัวที่กระดูกหัก และพวกเจ้ามิได้นำตัวที่ถูกขับไล่ออกไปให้กลับมา และพวกเจ้ามิได้เสาะหาตัวซึ่งหายไป แต่ด้วยความรุนแรงและด้วยความโหดร้ายพวกเจ้าได้ปกครองพวกมัน

34:4 The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them.

34:5 และพวกมันได้ถูกกระจัดกระจายไป เพราะว่าไม่มีผู้เลี้ยงแกะ และพวกมันกลายเป็นอาหารของสัตว์ป่าทั้งปวงแห่งท้องทุ่ง เมื่อพวกมันได้ถูกกระจัดกระจายไป

34:5 And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.

34:6 แกะของเราก็เที่ยวไปตามภูเขาทั้งหมด และบนเนินเขาสูงทุกแห่ง ใช่แล้ว ฝูงแกะของเราได้ถูกกระจายไปทั่วพื้นพิภพ และไม่มีใครได้ค้นหาหรือเสาะหาพวกมัน

34:6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.

34:7 เพราะฉะนั้น พวกเจ้า พวกผู้เลี้ยงแกะเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

34:7 Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;

34:8 เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า แน่นอนเพราะฝูงแกะของเราได้กลายเป็นเหยื่อ และฝูงแกะของเราได้กลายเป็นอาหารของสัตว์ป่าแห่งท้องทุ่งทั้งสิ้น เพราะไม่มีผู้เลี้ยงแกะ และพวกผู้เลี้ยงแกะของเราไม่ได้ค้นหาฝูงแกะของเรา แต่พวกผู้เลี้ยงแกะนั้นได้เลี้ยงตัวเอง และไม่ได้เลี้ยงฝูงแกะของเรา

34:8 As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;

34:9 เพราะฉะนั้น โอ พวกเจ้า พวกผู้เลี้ยงแกะเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

34:9 Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD;

34:10 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราต่อสู้กับพวกผู้เลี้ยงแกะ และเราจะเรียกร้องเอาฝูงแกะของเราจากมือของพวกเขา และทำให้พวกเขาสิ้นสุดจากการเลี้ยงฝูงแกะนั้น และพวกผู้เลี้ยงแกะจะไม่ได้เลี้ยงตัวเองอีกต่อไป เพราะเราจะช่วยฝูงแกะของเราให้พ้นจากปากของพวกเขา เพื่อฝูงแกะนั้นจะไม่เป็นอาหารสำหรับพวกเขา

34:10 Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.

อาณาจักรของดาวิดจะถูกตั้งขึ้นเหนืออิสราเอลในอนาคต
34:11 เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เรา คือเราเอง จะทั้งค้นหาฝูงแกะของเรา และจะเสาะหาพวกมัน

Davidic Kingdom to Be Restored over Israel
34:11 For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.

34:12 ผู้เลี้ยงแกะจะเสาะหาฝูงแกะของตนในวันที่เขาอยู่ท่ามกลางฝูงแกะของเขาที่ถูกกระจัดกระจายไปฉันใด เราก็จะเสาะหาฝูงแกะของเราฉันนั้น และเราจะช่วยพวกเขาให้พ้นจากสถานที่ทั้งสิ้นซึ่งพวกเขาได้ถูกกระจัดกระจายไปอยู่ในวันมีเมฆมากและมีความมืดทึบ

34:12 As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

34:13 และเราจะนำพวกเขาออกมาจากประชาชน และรวบรวมพวกเขามาจากประเทศต่าง ๆ และจะนำพวกเขามายังแผ่นดินของตนเอง และจะเลี้ยงพวกเขาบนภูเขาทั้งหลายแห่งอิสราเอล ริมแม่น้ำทั้งหลาย และในสถานที่ทุกแห่งของประเทศนั้นที่มีคนอาศัยอยู่

34:13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.

34:14 เราจะเลี้ยงพวกเขาในลานหญ้าอย่างดี และบนภูเขาสูงทั้งหลายแห่งอิสราเอล คอกของพวกเขาจะอยู่ที่นั่น ที่นั่นพวกเขาจะนอนลงในคอกที่ดี และในลานหญ้าอุดมสมบูรณ์ พวกเขาจะหากินอยู่บนภูเขาทั้งหลายแห่งอิสราเอล

34:14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.

34:15 เราจะเลี้ยงฝูงแกะของเรา และเราจะทำให้พวกเขานอนลง องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

34:15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

34:16 เราจะเสาะหาตัวซึ่งหายไป และจะนำตัวที่ถูกขับไล่ออกไปให้กลับมาอีก และจะพันผ้าให้ตัวซึ่งกระดูกหัก และจะเสริมกำลังให้แก่ตัวที่ป่วย แต่เราจะทำลายตัวที่อ้วนและแข็งแรง เราจะเลี้ยงพวกเขาด้วยความยุติธรรม

34:16 I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.

34:17 และสำหรับพวกเจ้า โอ ฝูงแกะของเราเอ๋ย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะพิพากษาระหว่างพวกแกะกับพวกแกะ ระหว่างพวกแกะตัวผู้กับพวกแพะตัวผู้

34:17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.

34:18 สำหรับพวกเจ้า ดูเหมือนว่าเป็นสิ่งเล็กน้อยหรือที่ได้กินลานหญ้าอย่างดีทั้งหมด แต่พวกเจ้าจึงต้องเหยียบย่ำบรรดาลานหญ้าที่เหลืออยู่ของพวกเจ้าด้วยเท้าของพวกเจ้า และที่ได้ดื่มน้ำจากน้ำลึกเหล่านั้น แต่พวกเจ้าจึงต้องทำที่เหลืออยู่ให้ขุ่นด้วยเท้าของพวกเจ้า

34:18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?

34:19 และสำหรับฝูงแกะของเรา พวกเขากินสิ่งซึ่งพวกเจ้าได้เหยียบย่ำด้วยเท้าของพวกเจ้า และพวกเขาดื่มสิ่งซึ่งพวกเจ้าทำให้ขุ่นด้วยเท้าของพวกเจ้า

34:19 And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.

34:20 เพราะฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสแก่พวกเขาดังนี้ว่า ดูเถิด เรา คือเราเอง จะพิพากษาระหว่างพวกแกะอ้วนกับระหว่างพวกแกะผอม

34:20 Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.

34:21 เพราะว่าพวกเจ้าได้ผลักด้วยสีข้างและด้วยบ่าดัน และได้ผลักบรรดาแกะที่เป็นโรคภัยไข้เจ็บด้วยเขาทั้งสองของพวกเจ้า จนกระทั่งพวกเจ้าได้ทำให้พวกเขาถูกกระจายไปต่างถิ่น

34:21 Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;

34:22 เพราะฉะนั้นเราจะช่วยฝูงแกะของเราให้รอด และพวกเขาจะไม่เป็นเหยื่ออีกต่อไป และเราจะพิพากษาระหว่างพวกแกะกับพวกแกะ

34:22 Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

34:23 และเราจะตั้งผู้เลี้ยงแกะผู้หนึ่งไว้เหนือพวกเขา และท่านจะเลี้ยงพวกเขา คือดาวิดผู้รับใช้ของเรา ท่านจะเลี้ยงพวกเขา และท่านจะเป็นผู้เลี้ยงของพวกเขา

34:23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.

34:24 และเราเป็นพระเยโฮวาห์จะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นประมุขในท่ามกลางพวกเขา เราเป็นพระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว

34:24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

34:25 และเราจะทำพันธสัญญาแห่งสันติสุขกับพวกเขา และจะทำให้บรรดาสัตว์ร้ายสิ้นสุดออกไปจากแผ่นดินนั้น และพวกเขาจะอาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดารอย่างปลอดภัย และนอนอยู่ในป่าไม้ทั้งหลาย

34:25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.

34:26 และเราจะทำให้พวกเขากับบรรดาสถานที่รอบ ๆ เนินเขาของเราเป็นพรอย่างหนึ่ง และเราจะทำให้ฝนลงมาตามฤดูกาลของมัน จะมีห่าฝนทั้งหลายแห่งพระพร

34:26 And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.

34:27 และต้นไม้แห่งทุ่งนาจะบังเกิดผลของเธอ และแผ่นดินโลกจะบังเกิดผลของเธอมากขึ้น และพวกเขาจะอยู่อย่างปลอดภัยในแผ่นดินของพวกเขา และจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ เมื่อเราได้หักคานทั้งหลายแห่งแอกของพวกเขาเสีย และช่วยพวกเขาให้พ้นจากมือของคนเหล่านั้นที่ได้ทำให้พวกเขาต้องรับใช้ตน

34:27 And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them.

34:28 และพวกเขาจะไม่เป็นเหยื่อของพวกคนต่างชาติอีกต่อไป และสัตว์ป่าแห่งแผ่นดินก็จะไม่กัดกินพวกเขา แต่พวกเขาจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และไม่มีใครจะกระทำให้พวกเขากลัว

34:28 And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

34:29 และเราจะทำให้พืชอันมีชื่อเสียงงอกขึ้นสำหรับพวกเขา และพวกเขาจะไม่ถูกเผาผลาญด้วยความอดอยากในแผ่นดินนั้นอีกต่อไป และไม่แบกรับความอับอายแห่งพวกคนต่างชาติอีกต่อไป

34:29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.

34:30 ดังนั้นพวกเขาจะทราบว่าเรา พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเขาสถิตอยู่กับพวกเขา และพวกเขา คือวงศ์วานแห่งอิสราเอล เป็นประชากรของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

34:30 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

34:31 และพวกเจ้าฝูงแกะของเรา คือฝูงแกะแห่งลานหญ้าของเรา เป็นมนุษย์และเราเป็นพระเจ้าของพวกเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส”

34:31 And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope