กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ดาเนียล 3 / Daniel 3

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]

ปฏิมากรรูปใหญ่ของกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์
3:1 กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้สร้างปฏิมากรรูปหนึ่งด้วยทองคำ ซึ่งความสูงของมันเป็นหกสิบศอก และความกว้างของมันเป็นหกศอก พระองค์ทรงตั้งปฏิมากรนี้ไว้ ณ ที่ราบแห่งดูรา ในแคว้นบาบิโลน

Nebuchadnezzar's Giant Idol
3:1 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

3:2 แล้วกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์รับสั่งให้รวบรวมบรรดาประมุข ผู้ว่าราชการทั้งหลาย และพวกนายร้อย ผู้พิพากษาทั้งหลาย บรรดานายคลังทรัพย์ พวกที่ปรึกษา เหล่านายอำเภอ และผู้ปกครองของแคว้นทั้งหลายมาชุมนุมกัน เพื่อมาในงานอุทิศปฏิมากรซึ่งกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้ทรงตั้งขึ้น

3:2 Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.

3:3 แล้วบรรดาประมุข ผู้ว่าราชการทั้งหลาย และพวกนายร้อย ผู้พิพากษาทั้งหลาย บรรดานายคลังทรัพย์ พวกที่ปรึกษา เหล่านายอำเภอ และผู้ปกครองแห่งแคว้นทั้งหลาย ได้มาร่วมชุมนุมกันเพื่องานอุทิศปฏิมากรที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้ทรงตั้งขึ้น และเขาทั้งหลายก็มายืนอยู่หน้าปฏิมากรที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้ทรงตั้งขึ้น

3:3 Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.

3:4 และโฆษกก็ประกาศด้วยเสียงดังว่า “มีพระบัญชาแก่ท่านทั้งหลาย โอ เหล่าประชาชน บรรดาประชาชาติ และภาษาทั้งหลาย ว่า

3:4 Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

3:5 ในเวลาใดที่พวกท่านได้ยินเสียงแห่งแตรทองเหลืองขนาดเล็ก ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่ ปี่ถุง และเครื่องดนตรีทุกชนิด พวกท่านจงกราบลงและนมัสการปฏิมากรทองคำที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้ทรงตั้งขึ้น

3:5 That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:

3:6 และผู้ใดก็ตามที่ไม่กราบลงและนมัสการ ในชั่วโมงนั้นเองจะถูกโยนเข้าไปในท่ามกลางเตาไฟอันร้อนแรง”

3:6 And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.

3:7 เพราะฉะนั้นในเวลานั้น เมื่อประชาชนทุกคนได้ยินเสียงแห่งแตรทองเหลืองขนาดเล็ก ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่และเครื่องดนตรีทุกชนิด บรรดาประชาชน ประชาชาติทั้งปวงและภาษาทั้งหลาย ก็กราบลงและนมัสการปฏิมากรทองคำที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้ทรงตั้งขึ้น

3:7 Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

คนยิวสามคนไม่ยอมกราบลงนมัสการปฏิมากรทองคำ
3:8 เพราะฉะนั้น ในเวลานั้นชนเคลเดียบางคนมาเข้าเฝ้า และกล่าวหาพวกยิว

Three Hebrew Children Refuse to Bow Down to the Idol
3:8 Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.

3:9 เขาทั้งหลายกราบทูล และทูลกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ว่า “โอ ข้าแต่กษัตริย์ ขอทรงพระเจริญเป็นนิตย์

3:9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.

3:10 พระองค์ โอ ข้าแต่กษัตริย์ ได้ทรงออกกฤษฎีกาแล้วว่า ทุกคนที่ได้ยินเสียงแห่งแตรทองเหลืองขนาดเล็ก ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่ ปี่ถุง และเครื่องดนตรีทุกชนิด จะต้องกราบลงและนมัสการปฏิมากรทองคำนั้น

3:10 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:

3:11 และผู้ใดก็ตามที่ไม่กราบลงและนมัสการ ผู้นั้นก็ควรถูกโยนเข้าไปในท่ามกลางเตาไฟอันร้อนแรง

3:11 And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.

3:12 มียิวบางคนผู้ซึ่งพระองค์ได้แต่งตั้งไว้ให้อยู่เหนือกิจการทั้งหลายแห่งแคว้นบาบิโลน คือชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก คนเหล่านี้ โอ ข้าแต่กษัตริย์ ไม่ได้เห็นแก่พระพักตร์พระองค์ พวกเขาไม่ปรนนิบัติพระทั้งหลายของพระองค์ และไม่นมัสการปฏิมากรทองคำซึ่งพระองค์ได้ทรงตั้งขึ้น”

3:12 There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

3:13 แล้วเนบูคัดเนสซาร์ ในความเดือดดาลและความกริ้วจัดของพระองค์ มีรับสั่งให้นำตัวชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกเข้ามา แล้วพวกเขาก็นำคนเหล่านี้มาเข้าเฝ้ากษัตริย์

3:13 Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.

3:14 เนบูคัดเนสซาร์ทรงกล่าวและตรัสกับพวกเขาว่า “เป็นความจริงหรือไม่ โอ ชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกเอ๋ย ที่พวกเจ้าไม่ปรนนิบัติพระทั้งหลายของเรา และไม่นมัสการปฏิมากรทองคำซึ่งเราได้ตั้งขึ้น

3:14 Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?

3:15 บัดนี้ถ้าพวกเจ้าพร้อมใจแล้ว ในเวลาใดที่พวกเจ้าได้ยินเสียงแห่งแตรทองเหลืองขนาดเล็ก ปี่ พิณเขาคู่ พิณสี่สาย พิณใหญ่ ปี่ถุง และเครื่องดนตรีทุกชนิด แล้วพวกเจ้ากราบลงและนมัสการปฏิมากรซึ่งเราได้สร้างไว้ นั่นก็ดีอยู่ แต่ถ้าพวกเจ้าไม่นมัสการ ในชั่วโมงนั้นเองพวกเจ้าจะถูกโยนเข้าไปในท่ามกลางเตาไฟอันร้อนแรง และผู้ใดเล่าเป็นพระเจ้าองค์นั้นที่จะช่วยพวกเจ้าให้พ้นจากมือของเราได้”

3:15 Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?

3:16 ชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกตอบและกราบทูลกษัตริย์ว่า “โอ ข้าแต่เนบูคัดเนสซาร์ ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่กังวลใจที่จะตอบพระองค์ในเรื่องนี้เลย

3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter.

3:17 หากเป็นเช่นนี้คือ พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ผู้ซึ่งพวกข้าพระองค์ปรนนิบัติ สามารถช่วยพวกข้าพระองค์ให้พ้นจากเตาไฟอันร้อนแรงนั้น พระองค์ก็จะทรงช่วยพวกข้าพระองค์ให้พ้นจากพระหัตถ์ของพระองค์ โอ ข้าแต่กษัตริย์

3:17 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.

3:18 แต่หากไม่เป็นอย่างนั้น ขอพระองค์ทรงทราบเถิด โอ ข้าแต่กษัตริย์ ว่าพวกข้าพระองค์จะไม่ปรนนิบัติพระทั้งหลายของพระองค์ และไม่นมัสการปฏิมากรทองคำซึ่งพระองค์ได้ทรงตั้งขึ้น”

3:18 But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

คนยิวที่สัตย์ซื่ออยู่ในเตาไฟอย่างปลอดภัย
3:19 แล้วเนบูคัดเนสซาร์ทรงเต็มไปด้วยความกริ้ว และการแสดงออกของพระพักตร์พระองค์ก็เปลี่ยนไปต่อชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก ฉะนั้นพระองค์จึงตรัสและรับสั่งว่า พวกเขาควรทำเตาไฟให้ร้อนกว่าที่เคยทำอีกเจ็ดเท่า

The Faithful Jews Are Safe in the Great Furnace
3:19 Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.

3:20 และพระองค์รับสั่งให้บางคนที่มีกำลังมากที่สุดในกองทัพของพระองค์มามัดชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก และให้โยนพวกเขาเข้าไปในเตาไฟอันร้อนแรงนั้น

3:20 And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.

3:21 แล้วชายเหล่านี้ก็ถูกมัดโดยยังสวมเสื้อคลุมของตน กางเกงของตน และหมวกของตน และเครื่องแต่งกายอื่น ๆ ของตน และถูกโยนเข้าไปในท่ามกลางเตาไฟอันร้อนแรงนั้น

3:21 Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.

3:22 ฉะนั้นเพราะว่าคำสั่งของกษัตริย์นั้นเร่งด่วนมาก และเตาไฟก็ร้อนจัด เปลวไฟจึงได้ฆ่าคนเหล่านั้นที่ยกตัวชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกขึ้นมา

3:22 Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.

3:23 และชายทั้งสามคนนี้ คือชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกก็หล่นลงไปในท่ามกลางเตาไฟอันร้อนแรงนั้นทั้งที่ถูกมัดอยู่

3:23 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.

3:24 แล้วกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ประหลาดพระทัย และทรงลุกขึ้นโดยฉับพลัน และทรงกล่าว และตรัสกับพวกที่ปรึกษาของพระองค์ว่า “พวกเราได้โยนชายสามคนที่ถูกมัดไว้ให้เข้าไปในท่ามกลางไฟมิใช่หรือ” พวกเขาตอบและกราบทูลกษัตริย์ว่า “จริงพระเจ้าข้า โอ ข้าแต่กษัตริย์”

3:24 Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.

3:25 พระองค์ทรงตอบและตรัสว่า “ดูเถิด เราเห็นชายสี่คนถูกปล่อย กำลังเดินอยู่ในท่ามกลางไฟ และพวกเขาก็ไม่ได้รับอันตรายใด ๆ และรูปร่างของคนที่สี่นั้นเหมือนกับพระบุตรของพระเจ้า”

3:25 He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.

เนบูคัดเนสซาร์ถวายเกียรติยศแด่พระเจ้า
3:26 แล้วเนบูคัดเนสซาร์เสด็จมาใกล้ประตูเตาไฟอันร้อนแรงนั้น และทรงกล่าวและตรัสว่า “ชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก พวกเจ้า เหล่าผู้รับใช้ของพระเจ้าสูงสุด จงออกมาเถิด และจงมาที่นี่” แล้วชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกก็เดินออกมาจากท่ามกลางไฟนั้น

Nebuchadnezzar Honors the True God
3:26 Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.

3:27 และบรรดาประมุข ผู้ว่าราชการทั้งหลาย และพวกนายร้อย และเหล่าที่ปรึกษาของกษัตริย์ ซึ่งมามุงดู ได้เห็นชายสามคนนี้ ผู้ซึ่งไฟไม่มีอำนาจอะไรเหนือร่างกายของพวกเขา และผมแห่งศีรษะของพวกเขาก็มิได้ไหม้เกรียม และเสื้อคลุมของพวกเขาก็ไม่ถูกเปลี่ยนแปลง และไม่มีกลิ่นไฟมาติดตัวพวกเขาเลย

3:27 And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.

3:28 และเนบูคัดเนสซาร์ทรงกล่าวและตรัสว่า “สาธุการแด่พระเจ้าของชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก ผู้ได้ส่งทูตสวรรค์ของพระองค์มา และช่วยพวกผู้รับใช้ของพระองค์ให้พ้น ผู้ซึ่งได้วางใจในพระองค์ และได้เปลี่ยนถ้อยคำของกษัตริย์ และยอมพลีร่างกายของพวกเขาเสีย เพื่อพวกเขาจะไม่ปรนนิบัติหรือนมัสการพระอื่นใด นอกจากพระเจ้าของพวกเขาเอง

3:28 Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.

3:29 เพราะฉะนั้นเราจึงออกกฤษฎีกาว่า บรรดาประชาชน ประชาชาติ และภาษา ซึ่งกล่าวร้ายต่อพระเจ้าของชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโก จะถูกหั่นเป็นชิ้น ๆ และบ้านเรือนของพวกเขาจะถูกทำให้เป็นกองขยะ เพราะว่าไม่มีพระเจ้าอื่นที่จะสามารถช่วยให้พ้นตามอย่างนี้ได้”

3:29 Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

3:30 แล้วกษัตริย์ได้ทรงเลื่อนยศให้ชัดรัค เมชาค และอาเบดเนโกสูงขึ้นอีกในแคว้นบาบิโลน

3:30 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope