กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ดาเนียล 9 / Daniel 9

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]

คำพยากรณ์ของดานิเอลเรื่องการเป็นเชลยเจ็ดสิบปี
9:1 ในปีต้นแห่งรัชกาลของดาริอัส โอรสของกษัตริย์อาหสุเอรัส เชื้อสายคนมีเดีย ผู้ซึ่งได้เป็นกษัตริย์เหนือดินแดนของชนเคลเดีย

Daniel's Prophecy of the Seventy Year Captivity
9:1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;

9:2 ในปีแรกแห่งรัชกาลของท่าน ข้าพเจ้าดานิเอลได้เข้าใจโดยหนังสือหลายม้วนถึงจำนวนปีเหล่านั้น ซึ่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์ได้มาถึงเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ว่า พระองค์จะทรงกระทำให้ครบกำหนดเจ็ดสิบปีในการรกร้างของกรุงเยรูซาเล็ม

9:2 In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.

ดานิเอลอธิษฐานและสารภาพบาปของคนอิสราเอล
9:3 และข้าพเจ้าก็หันหน้าของข้าพเจ้าไปหาองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า เพื่อแสวงหาโดยการอธิษฐานและการวิงวอนทั้งหลาย ด้วยการอดอาหาร และผ้ากระสอบ และขี้เถ้า

Daniel's Prayer and Confession for Israel
9:3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:

9:4 และข้าพเจ้าได้อธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้า และทำการสารภาพของข้าพเจ้า และทูลว่า “โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งและที่น่าสะพรึงกลัว ผู้ทรงรักษาพันธสัญญาและความเมตตาต่อคนทั้งหลายที่รักพระองค์ และแก่คนทั้งหลายที่รักษาพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์

9:4 And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;

9:5 ข้าพระองค์ทั้งหลายได้กระทำบาป และได้กระทำความชั่วช้า และได้กระทำอย่างคนชั่ว และได้กบฏแล้ว คือโดยการไปจากบรรดาข้อบังคับของพระองค์และจากคำตัดสินทั้งหลายของพระองค์

9:5 We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:

9:6 และข้าพระองค์ทั้งหลายมิได้ตั้งใจฟังบรรดาผู้พยากรณ์ เหล่าผู้รับใช้ของพระองค์ ผู้ซึ่งได้กล่าวในพระนามของพระองค์แก่เหล่ากษัตริย์ของข้าพระองค์ทั้งหลาย บรรดาประมุขของข้าพระองค์ทั้งหลาย และบรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลาย และต่อประชากรทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินนั้น

9:6 Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.

9:7 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความชอบธรรมเป็นของพระองค์ แต่ความสับสนแห่งใบหน้าทั้งหลายมีแก่พวกข้าพระองค์ ดังเช่นทุกวันนี้ แก่คนยูดาห์ และแก่ชาวกรุงเยรูซาเล็ม และแก่อิสราเอลทั้งหมด ผู้ที่อยู่ใกล้และผู้ที่อยู่ไกลออกไป ทั่วแผ่นดินทั้งหลายซึ่งพระองค์ได้ทรงขับไล่พวกเขาไปนั้น เพราะเหตุความละเมิดของพวกเขาซึ่งพวกเขาได้ละเมิดต่อพระองค์

9:7 O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.

9:8 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความสับสนแห่งใบหน้ามีแก่พวกข้าพระองค์ แก่บรรดากษัตริย์ของพวกข้าพระองค์ แก่เหล่าประมุขของพวกข้าพระองค์ และแก่บรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายได้กระทำบาปต่อพระองค์

9:8 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.

9:9 บรรดาพระเมตตา และการอภัยโทษทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของพวกข้าพระองค์ ถึงแม้ว่าพวกข้าพระองค์ได้กบฏต่อพระองค์

9:9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;

9:10 และพวกข้าพระองค์มิได้เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ เพื่อดำเนินในบรรดาพระราชบัญญัติของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงตั้งไว้ต่อหน้าพวกข้าพระองค์ โดยเหล่าผู้พยากรณ์ผู้รับใช้ของพระองค์

9:10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

9:11 ใช่แล้ว อิสราเอลทั้งสิ้นได้ละเมิดต่อพระราชบัญญัติของพระองค์ คือโดยการจากไปเสีย เพื่อพวกเขาจะไม่เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์ ฉะนั้นคำสาปแช่งนั้นจึงถูกเทลงบนพวกข้าพระองค์ และคำปฏิญาณนั้นที่จารึกไว้ในพระราชบัญญัติของโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้า เพราะว่าพวกข้าพระองค์ได้กระทำบาปต่อพระองค์

9:11 Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.

9:12 และพระองค์ได้ทรงยืนยันบรรดาถ้อยคำของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ตรัสต่อต้านพวกข้าพระองค์ และต่อต้านพวกผู้พิพากษาของพวกข้าพระองค์ที่เคยพิพากษาพวกข้าพระองค์ โดยนำความชั่วร้ายอันใหญ่หลวงมาเหนือพวกข้าพระองค์ เพราะว่าภายใต้สวรรค์ทั้งสิ้นไม่มีที่ใดที่ได้กระทำเหมือนที่ได้กระทำแก่กรุงเยรูซาเล็ม

9:12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.

9:13 ตามที่ได้จารึกไว้ในพระราชบัญญัติของโมเสสแล้ว ความชั่วร้ายทั้งสิ้นนี้ก็ได้มาเหนือพวกข้าพระองค์แล้ว แต่พวกข้าพระองค์มิได้ทำการอธิษฐานของพวกข้าพระองค์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ เพื่อพวกข้าพระองค์จะหันเสียจากความชั่วช้าทั้งหลายของพวกข้าพระองค์ และเข้าใจความจริงของพระองค์

9:13 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.

9:14 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ได้ทรงเฝ้าดูความชั่วร้ายนั้น และได้ทรงนำความชั่วร้ายนั้นมาเหนือพวกข้าพระองค์ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ทรงชอบธรรมในสรรพกิจของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำ เพราะพวกข้าพระองค์มิได้เชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์

9:14 Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice.

9:15 และบัดนี้ โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของพวกข้าพระองค์ ผู้ได้ทรงนำประชากรของพระองค์ออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ และได้ทำให้พระองค์มีชื่อเสียงจนทุกวันนี้ พวกข้าพระองค์ได้กระทำบาป พวกข้าพระองค์ได้กระทำอย่างคนชั่วแล้ว

9:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.

9:16 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ตามความชอบธรรมทั้งสิ้นของพระองค์ ข้าพระองค์ขอร้องพระองค์ ขอให้ความโกรธของพระองค์และความกริ้วของพระองค์หันไปเสียจากกรุงเยรูซาเล็มนครของพระองค์ ภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระองค์ เพราะบาปทั้งหลายของพวกข้าพระองค์ และเพราะบรรดาความชั่วช้าของบรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์ กรุงเยรูซาเล็มและประชากรของพระองค์จึงกลายเป็นที่เยาะเย้ยแก่ทุกคนที่อยู่รอบพวกข้าพระองค์

9:16 O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us.

9:17 ฉะนั้นบัดนี้ โอ ข้าแต่พระเจ้าของพวกข้าพระองค์ ขอทรงสดับฟังคำอธิษฐานของผู้รับใช้ของพระองค์ และคำวิงวอนทั้งหลายของเขา และขอทรงทำให้พระพักตร์พระองค์ทอแสงเหนือสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ที่รกร้างนั้น เพื่อเห็นแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า

9:17 Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.

9:18 โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณของพระองค์ และสดับฟัง ขอทรงลืมพระเนตรของพระองค์ และดูความรกร้างของพวกข้าพระองค์ และนครซึ่งถูกเรียกตามพระนามของพระองค์ เพราะว่าพวกข้าพระองค์มิได้ถวายคำวิงวอนทั้งหลายต่อพระพักตร์พระองค์ โดยอาศัยความชอบธรรมของพวกข้าพระองค์ แต่โดยอาศัยบรรดาพระเมตตาอันยิ่งใหญ่ของพระองค์

9:18 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies.

9:19 โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟัง โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงให้อภัย โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงใส่พระทัยและทรงกระทำ ขออย่าเนิ่นช้าเลย เพื่อเห็นแก่พระองค์เอง โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ เพราะว่านครของพระองค์ และประชากรของพระองค์ก็ถูกเรียกตามพระนามของพระองค์”

9:19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.

เจ็ดสิบสัปดาห์แห่งปีกำหนดไว้สำหรับชนชาติอิสราเอล
9:20 และขณะที่ข้าพเจ้ากำลังพูด และกำลังอธิษฐาน และสารภาพบาปของข้าพเจ้าและบาปของอิสราเอลประชากรของข้าพเจ้า และเสนอคำวิงวอนของข้าพเจ้าต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้า เพื่อภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระเจ้าของข้าพเจ้าอยู่นั้น

Seventy Weeks of Years for Israel's National Life
9:20 And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God;

9:21 ใช่แล้ว ขณะที่ข้าพเจ้ากำลังกล่าวคำอธิษฐานอยู่ กาบริเอลชายผู้นั้น ผู้ซึ่งข้าพเจ้าได้เห็นในนิมิตในตอนต้น ซึ่งถูกทำให้บินมาอย่างรวดเร็ว ได้แตะต้องข้าพเจ้าประมาณเวลาถวายเครื่องบูชาตอนเย็น

9:21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

9:22 และท่านได้แจ้งแก่ข้าพเจ้า และสนทนากับข้าพเจ้า และกล่าวว่า “โอ ดานิเอล ข้าพเจ้าได้ออกมา ณ บัดนี้ เพื่อจะให้ความเชี่ยวชาญและความเข้าใจแก่ท่าน

9:22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.

9:23 ในตอนต้นแห่งคำวิงวอนทั้งหลายของท่าน พระบัญชานั้นได้ออกมา และข้าพเจ้าจึงมาเพื่อแจ้งให้ท่านทราบ เพราะท่านเป็นผู้ที่ทรงรักมาก เพราะฉะนั้นจงเข้าใจเรื่องนั้นและพิจารณานิมิตนั้นเถิด

9:23 At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.

9:24 เจ็ดสิบสัปดาห์ถูกกำหนดไว้สำหรับประชากรของท่าน และสำหรับนครบริสุทธิ์ของท่าน เพื่อทำให้การละเมิดนั้นเสร็จสิ้น และเพื่อทำให้บาปทั้งหลายจบสิ้น และเพื่อทำให้เกิดการคืนดีกันสำหรับความชั่วช้า และเพื่อนำความชอบธรรมนิรันดร์เข้ามา และเพื่อประทับตรานิมิตนั้นและคำพยากรณ์ไว้ และเพื่อจะเจิมองค์พระผู้บริสุทธิ์ที่สุด

9:24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.

9:25 เพราะฉะนั้นจงทราบและเข้าใจเถิดว่า นับตั้งแต่การที่พระบัญชานั้นออกไปเพื่อให้ฟื้นฟูและสร้างกรุงเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ จนถึงสมัยพระเมสสิยาห์ ประมุของค์นั้นก็เป็นเวลาเจ็ดสัปดาห์ และเป็นเวลาหกสิบสองสัปดาห์ ถนนนั้นจะถูกสร้างขึ้นอีก และกำแพงเมืองนั้น แม้ในยามลำบากทั้งหลาย

9:25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.

9:26 และหลังจากหกสิบสองสัปดาห์แล้ว พระเมสสิยาห์ก็จะถูกตัดออก แต่มิใช่เพื่อตัวท่านเอง และประชากรของประมุขที่จะมานั้นจะทำลายกรุงและสถานบริสุทธิ์เสีย และที่สุดปลายของมันจะมาถึงด้วยน้ำท่วม และจนถึงการสิ้นสุดของสงครามนั้น การรกร้างทั้งหลายก็ถูกกำหนดไว้

9:26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

9:27 และท่านจะยืนยันพันธสัญญากับคนเป็นอันมากหนึ่งสัปดาห์ และในระหว่างกลางสัปดาห์นั้นท่านจะกระทำให้การถวายสัตวบูชา และเครื่องบูชาหยุดไป และเพราะเหตุมีความสะอิดสะเอียนทั้งหลายแพร่กระจายไปทั่ว ท่านจะกระทำให้มันร้างเปล่า จนถึงการสำเร็จเสร็จสิ้นนั้น และสิ่งที่กำหนดไว้จะถูกเทลงเหนือผู้ที่ร้างเปล่านั้น”

9:27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope