กลับหน้าแรก / Main Menu

 

โฮเชยา 4 / Hosea 4

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]

บาปทั้งหลายของอิสราเอล
4:1 จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พวกเจ้า ลูกหลานของอิสราเอลเอ๋ย เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงมีคดีกับชาวแผ่นดินนั้น เพราะว่าไม่มีความจริง หรือความเมตตา หรือความรู้เรื่องพระเจ้าในแผ่นดินนั้น

The Sins of Israel
4:1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

4:2 โดยการปฏิญาณ และการมุสา และการฆ่ากัน และการโจรกรรม และการเล่นชู้ พวกเขาหาญหักพันธะทั้งสิ้น และเลือดซ้อนเลือด

4:2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

4:3 เพราะฉะนั้น แผ่นดินจะไว้ทุกข์ และทุกคนที่อาศัยอยู่ที่นั่นจะอ่อนระอาใจ พร้อมกับพวกสัตว์ป่าแห่งท้องทุ่ง และพร้อมกับฝูงนกแห่งฟ้าอากาศ ใช่แล้ว พวกปลาแห่งทะเลจะถูกนำเอาไปเสียด้วย

4:3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

4:4 ถึงอย่างนั้นอย่าให้ผู้ใดมาสู้ หรือตำหนิผู้อื่น เพราะชนชาติของเจ้าก็เหมือนกับคนทั้งหลายที่ต่อสู้กับปุโรหิต

4:4 Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.

4:5 ฉะนั้นเจ้าจะล้มลงในเวลากลางวัน และผู้พยากรณ์จะล้มลงพร้อมกับเจ้าในเวลากลางคืนด้วย และเราจะทำลายมารดาของเจ้า

4:5 Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

อิสราเอลปฏิเสธความรู้
4:6 ประชากรของเราถูกทำลายเพราะขาดความรู้ เพราะเจ้าได้ปฏิเสธความรู้ เราก็จะปฏิเสธเจ้าด้วย เพื่อเจ้าจะไม่เป็นปุโรหิตแก่เรา โดยเห็นว่าเจ้าได้หลงลืมพระราชบัญญัติของพระเจ้าของเจ้า เราก็จะลืมลูกหลานของเจ้าเสียด้วย

Israel Rejected Knowledge
4:6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.

4:7 พวกเขาได้ทวีมากขึ้นเท่าใด พวกเขาก็กระทำบาปต่อเรามากขึ้นเท่านั้น ฉะนั้นเราจะเปลี่ยนสง่าราศีของพวกเขาให้เป็นความอับอาย

4:7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

4:8 พวกเขากลืนกินบาปแห่งประชากรของเรา และพวกเขาตั้งใจของตนอยู่กับความชั่วช้าของคนเหล่านั้น

4:8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

4:9 และจะเป็นอย่างนี้ ประชากรเป็นอย่างไร ปุโรหิตก็จะเป็นอย่างนั้น และเราจะลงโทษพวกเขาเพราะเหตุวิธีการทั้งหลายของพวกเขา และตอบแทนพวกเขาตามการกระทำทั้งหลายของพวกเขา

4:9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.

4:10 ด้วยว่าพวกเขาจะรับประทาน และไม่รู้จักอิ่มหนำ พวกเขาจะเล่นชู้ และจะไม่เจริญขึ้น เพราะว่าพวกเขาได้ทอดทิ้งการเอาใจใส่พระเยโฮวาห์

4:10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

4:11 การเล่นชู้ และเหล้าองุ่น และเหล้าองุ่นใหม่ชิงเอาใจไปเสีย

4:11 Whoredom and wine and new wine take away the heart.

เอฟราอิมผูกพันอยู่กับรูปเคารพ
4:12 ประชากรของเราขอคำปรึกษาจากท่อนไม้ทั้งหลายของพวกเขา และไม้เท้าของพวกเขาก็ประกาศแก่พวกเขา เพราะวิญญาณแห่งการเล่นชู้ทั้งหลายได้ทำให้พวกเขาหลงผิดไป และพวกเขาได้ไปเล่นชู้จากภายใต้พระเจ้าของพวกเขา

Ephraim Joined to Idols
4:12 My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.

4:13 พวกเขาถวายเครื่องสัตวบูชาอยู่บนยอดภูเขาทั้งหลาย และเผาเครื่องหอมอยู่บนเนินเขาทั้งหลาย ใต้ต้นโอ๊กทั้งหลาย และบรรดาต้นปอปลาร์ และต้นเอ็ลม์ทั้งปวง เพราะว่าเงาของพวกมันดี เพราะฉะนั้นธิดาทั้งหลายของพวกเจ้าจะเล่นชู้ และภรรยาของพวกเจ้าจะเล่นชู้

4:13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.

4:14 เราจะไม่ลงโทษธิดาทั้งหลายของพวกเจ้าเมื่อพวกเธอเล่นชู้ หรือภรรยาของพวกเจ้าเมื่อพวกนางเล่นชู้ เพราะพวกเขาเองได้ถูกแยกออกพร้อมกับพวกหญิงโสเภณี และพวกเขาถวายเครื่องสัตวบูชาพร้อมกับพวกหญิงแพศยา ดังนั้นประชากรที่ไม่มีความเข้าใจจะล้มลง

4:14 I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.

4:15 ถึงแม้ว่าเจ้า อิสราเอลเอ๋ย ทำตัวเป็นหญิงแพศยา แต่อย่าให้ยูดาห์ทำผิด และพวกเจ้าอย่าเข้ามาในเมืองกิลกาล และพวกเจ้าอย่าขึ้นไปยังเมืองเบธาเวน และอย่าปฏิญาณว่า “พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่”

4:15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.

4:16 เพราะว่าอิสราเอลนั้นหันหลังกลับเหมือนวัวสาวที่หันหลังกลับ บัดนี้พระเยโฮวาห์จะทรงเลี้ยงพวกเขาเหมือนลูกแกะตัวหนึ่งในสถานที่อันกว้างใหญ่

4:16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

4:17 เอฟราอิมก็ผูกพันอยู่กับบรรดารูปเคารพแล้ว จงปล่อยเขาแต่ลำพัง

4:17 Ephraim is joined to idols: let him alone.

4:18 เครื่องดื่มของพวกเขามีรสเปรี้ยว พวกเขาได้กระทำการเล่นชู้เสมอ บรรดาผู้ปกครองของเธอแสดงความรักด้วยความน่าละอาย เจ้าทั้งหลายจงให้เถิด

4:18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.

4:19 สายลมได้ผูกมัดเธอไว้ในปีกของเธอ และพวกเขาจะละอายเพราะเครื่องสัตวบูชาทั้งหลายของพวกเขา

4:19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope