กลับหน้าแรก / Main Menu

 

ฮักกัย 2 / Haggai 2

[1] [2]

พระสัญญาของพระเจ้าถึงพระวิหารยิ่งใหญ่ในสมัยที่พระคริสต์เสด็จกลับมา
2:1 ในเดือนที่เจ็ด ในวันที่ยี่สิบเอ็ดของเดือนนั้น พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาโดยทางฮักกัยผู้พยากรณ์ โดยตรัสว่า

God Promises a Far Greater Temple When Christ Shall Return
2:1 In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,

2:2 “บัดนี้ จงกล่าวแก่เศรุบบาเบล บุตรชายของเชอัลทิเอล ผู้ว่าราชการแห่งยูดาห์ และแก่โยชูวา บุตรชายของโยเซเดค มหาปุโรหิต และแก่ส่วนที่เหลืออยู่ของประชาชน โดยกล่าวว่า

2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,

2:3 ใครบ้างที่เหลืออยู่ในท่ามกลางพวกท่านนี้ ที่เคยเห็นพระนิเวศน์นี้ในสง่าราศีเดิมของเธอนั้น และบัดนี้พวกท่านเห็นมันเป็นอย่างไร ในสายตาของพวกท่าน มันเทียบกันไม่ได้เลยใช่ไหม

2:3 Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

2:4 แต่บัดนี้จงเข้มแข็งเถิด โอ เศรุบบาเบลเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัส และจงเข้มแข็งเถิด โอ โยชูวา บุตรชายของโยเซเดค มหาปุโรหิตเอ๋ย และจงเข้มแข็งเถิด พวกเจ้า ประชาชนทั้งสิ้นแห่งแผ่นดินเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัส และจงทำงานเถิด เพราะเราอยู่กับเจ้าทั้งหลาย พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

2:4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:

2:5 ตามถ้อยคำซึ่งเราได้ทำเป็นพันธสัญญาไว้กับพวกเจ้า เมื่อพวกเจ้าได้ออกมาจากอียิปต์ ดังนั้นวิญญาณของเรายังคงอยู่ในท่ามกลางพวกเจ้า พวกเจ้าอย่ากลัวเลย

2:5 According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.

2:6 เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า อีกครั้งหนึ่ง อีกหน่อยหนึ่ง และเราจะเขย่าฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย และแผ่นดินโลก และทะเล และแผ่นดินแห้ง

2:6 For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;

2:7 และเราจะเขย่าประชาชาติทั้งสิ้น และความปรารถนาของประชาชาติทั้งสิ้นจะมา และเราจะบรรจุนิเวศน์นี้ให้เต็มไปด้วยสง่าราศี พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

2:7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

2:8 เงินเป็นของเรา และทองคำเป็นของเรา พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.

2:9 สง่าราศีของพระนิเวศน์ครั้งหลังนี้จะยิ่งกว่าครั้งเดิมนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส และในสถานที่นี้เราจะให้สันติสุข พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส”

2:9 The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.

ทรงติเตียนประชากรเพราะเขาละเลยในการเตรียมพระวิหาร
2:10 ในวันที่ยี่สิบสี่ของเดือนที่เก้า ในปีที่สองแห่งรัชกาลของดาริอัส พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาโดยทางฮักกัยผู้พยากรณ์ โดยตรัสว่า

Reproof for Negligence in Preparing the Temple
2:10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

2:11 “พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า บัดนี้จงถามบรรดาปุโรหิตเกี่ยวกับราชบัญญัติเถิด โดยกล่าวว่า

2:11 Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,

2:12 ‘ถ้าคนหนึ่งคนใดห่อเนื้อบริสุทธิ์ในชายเสื้อของตน และด้วยชายเสื้อของตนนั้นไปแตะต้องขนมปัง หรือแกง หรือน้ำองุ่น หรือน้ำมัน หรือเนื้อใด ๆ สิ่งนั้นจะบริสุทธิ์หรือไม่’” และพวกปุโรหิตตอบและกล่าวว่า “ไม่บริสุทธิ์”

2:12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

2:13 แล้วฮักกัยจึงกล่าวว่า “ถ้าคนหนึ่งคนใดที่เป็นมลทินเพราะศพคนตาย ไปแตะต้องสิ่งใดในสิ่งเหล่านี้เข้า สิ่งนั้นจะเป็นมลทินไปด้วยหรือไม่” และพวกปุโรหิตตอบและกล่าวว่า “สิ่งนั้นจะเป็นมลทิน”

2:13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.

2:14 แล้วฮักกัยจึงตอบและกล่าวว่า “ประชาชนนี้ก็เป็นอย่างนั้น และประชาชาตินี้ก็เป็นอย่างนั้นต่อหน้าเรา พระเยโฮวาห์ตรัส และผลงานทุกอย่างแห่งมือของพวกเขาก็เป็นอย่างนั้น และสิ่งซึ่งพวกเขาถวายบูชาที่นั่น ก็เป็นมลทิน

2:14 Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.

2:15 และบัดนี้ เราขอร้องพวกเจ้า จงพิจารณาเถิดว่า ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ตั้งแต่ก่อนที่ศิลาก้อนหนึ่งได้ถูกวางซ้อนบนศิลาก้อนหนึ่งในพระวิหารของพระเยโฮวาห์

2:15 And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:

2:16 ตั้งแต่วันเหล่านั้น เมื่อผู้ใดได้มายังกองข้าวคิดว่าจะตวงได้ยี่สิบถัง ก็มีแต่สิบถัง เมื่อผู้หนึ่งได้มาถึงบ่อเก็บน้ำองุ่นเพื่อตักเอาห้าสิบถังออกไปจากบ่อเก็บน้ำองุ่นนั้น ก็มีแต่ยี่สิบถัง

2:16 Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.

2:17 เราได้โจมตีพวกเจ้าด้วยให้ข้าวม้าน และด้วยรากินข้าว และด้วยลูกเห็บในการงานหนักทั้งสิ้นแห่งมือของพวกเจ้า ถึงอย่างนั้นพวกเจ้าก็ไม่ได้หันมาหาเรา พระเยโฮวาห์ตรัส

2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.

2:18 บัดนี้ จงพิจารณาตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ตั้งแต่วันที่ยี่สิบสี่ของเดือนที่เก้า คือตั้งแต่วันนั้นที่รากฐานแห่งพระวิหารของพระเยโฮวาห์ได้ถูกวาง จงพิจารณาสิ่งนี้

2:18 Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.

2:19 เมล็ดข้าวยังอยู่ในยุ้งฉางบ้างหรือ ใช่แล้ว ถึงแม้ว่าเถาองุ่น และต้นมะเดื่อ และต้นทับทิม และต้นมะกอกยังไม่เกิดผล ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป เราจะอวยพรพวกเจ้า”

2:19 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.

เมื่อพระคริสต์เสด็จกลับมา พระเจ้าจะทรงทำลายอาณาจักรทั้งหลายแห่งโลก
2:20 และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังฮักกัยอีกครั้งในวันที่ยี่สิบสี่ของเดือนนั้น โดยตรัสว่า

God Will Destroy the World Powers at Christ's Coming
2:20 And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,

2:21 “จงพูดกับเศรุบบาเบล ผู้ว่าราชการแห่งยูดาห์ โดยกล่าวว่า เราจะเขย่าฟ้าสวรรค์ทั้งหลาย และแผ่นดินโลก

2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

2:22 และเราจะคว่ำพระที่นั่งของบรรดาราชอาณาจักร และเราจะทำลายเรี่ยวแรงของบรรดาราชอาณาจักรของพวกคนต่างชาติ และเราจะคว่ำบรรดารถม้าศึกกับผู้ขับขี่ในรถม้าศึกเหล่านั้น และม้าทั้งหลายและผู้ขี่ม้าเหล่านั้นจะลงมา คือทุกคนโดยดาบแห่งพี่น้องของตน

2:22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.

2:23 ในวันนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า เราจะรับเจ้า โอ เศรุบบาเบล ผู้รับใช้ของเรา บุตรชายของเชอัลทิเอลเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัส และจะกระทำเจ้าให้เป็นดังแหวนตรา เพราะเราได้เลือกสรรเจ้าแล้ว พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส”

2:23 In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope