กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เศคาริยาห์ 2 / Zechariah 2

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]

การวัดกรุงเยรูซาเล็มแห่งอนาคต
2:1 ข้าพเจ้าได้เงยหน้าของข้าพเจ้าขึ้นอีก และเห็น และดูเถิด ชายคนหนึ่งมีเชือกวัดอยู่ในมือของท่าน

The Measure of the Future Jerusalem
2:1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

2:2 แล้วข้าพเจ้ากล่าวว่า “ท่านจะไปที่ไหน” และเขาได้กล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า “ไปวัดกรุงเยรูซาเล็ม เพื่อดูว่า กรุงนั้นกว้างเท่าใด และกรุงนั้นยาวเท่าใด”

2:2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

2:3 และดูเถิด ทูตสวรรค์ที่ได้สนทนากับข้าพเจ้าได้ออกไป และทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งก็ออกไปเพื่อพบกับท่าน

2:3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,

ในอาณาจักรยุค 1000 ปี กรุงเยรูซาเล็มจะรับพระพร
2:4 และกล่าวแก่ท่านว่า “วิ่งซิ จงพูดกับชายหนุ่มคนนี้ โดยกล่าวว่า ‘กรุงเยรูซาเล็มจะมีคนอาศัยอยู่ดุจเมืองทั้งหลายที่ไม่มีกำแพงล้อม เพราะว่าประชาชนและสัตว์เลี้ยงในนั้นจะมีมากมาย

Jerusalem Blessed in the Kingdom Age
2:4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:

2:5 เพราะว่าเรา พระเยโฮวาห์ตรัส จะเป็นกำแพงเพลิงอยู่ล้อมรอบสำหรับเธอ และจะเป็นสง่าราศีในท่ามกลางเธอ

2:5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

2:6 เฮ้ เฮ้ จงออกมา และหนีไปให้พ้นจากแผ่นดินแห่งทิศเหนือ พระเยโฮวาห์ตรัส เพราะเราได้แผ่พวกเจ้าออกไปดังลมทั้งสี่ทิศแห่งฟ้าสวรรค์ พระเยโฮวาห์ตรัส

2:6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.

2:7 จงช่วยตัวเจ้าเองให้รอดพ้น โอ ศิโยนเอ๋ย เจ้าซึ่งอาศัยอยู่กับธิดาของกรุงบาบิโลน

2:7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.

2:8 เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า หลังจากสง่าราศีนั้น พระองค์ได้ทรงส่งเราให้ไปยังประชาชาติเหล่านั้นซึ่งเคยปล้นพวกเจ้า เพราะว่าผู้ที่แตะต้องพวกเจ้า ก็แตะต้องแก้วพระเนตรของพระองค์

2:8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

2:9 เพราะดูเถิด เราจะสั่นมือของเราเหนือพวกเขา และพวกเขาจะเป็นของปล้นให้แก่เหล่าคนรับใช้ของพวกเขา’ และพวกเจ้าจะทราบว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาได้ทรงส่งเรามา

2:9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.

2:10 จงร้องเพลงและร่าเริงเถิด โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย เพราะดูเถิด เรามา และเราจะอาศัยอยู่ในท่ามกลางเจ้า พระเยโฮวาห์ตรัส

2:10 Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.

2:11 และประชาชาติเป็นอันมากจะสมทบกันเข้าเป็นฝ่ายพระเยโฮวาห์ในวันนั้น และจะเป็นประชากรของเรา และเราจะอาศัยอยู่ในท่ามกลางเจ้า และเจ้าจะทราบว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาได้ทรงส่งเรามายังเจ้า

2:11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.

2:12 และพระเยโฮวาห์จะทรงรับยูดาห์เป็นมรดก เป็นส่วนของพระองค์ในแผ่นดินบริสุทธิ์นั้น และจะทรงเลือกสรรกรุงเยรูซาเล็มอีกครั้งหนึ่ง”

2:12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

2:13 จงนิ่งสงบเถิด โอ บรรดาเนื้อหนังเอ๋ย ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงถูกยกขึ้นออกจากสถานประทับอันบริสุทธิ์ของพระองค์แล้ว

2:13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope