กลับหน้าแรก / Main Menu

 

กันดารวิถี 33 / Numbers 33

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]

การทบทวนการเดินทางจากอียิปต์
33:1 ต่อไปนี้เป็นเรื่องระยะทางเดินของคนอิสราเอล เมื่อเขาออกเดินจากแผ่นดินอียิปต์เป็นหมวดหมู่ภายใต้การนำของโมเสสและอาโรน

Review of Journey from Egypt
33:1 These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.

33:2 โมเสสได้จดสถานที่ที่เขาออกเดินทีละระยะๆตามพระบัญชาของพระเยโฮวาห์ ต่อไปนี้เป็นระยะตามสถานที่ที่เขาออกเดิน

33:2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.

33:3 เขาทั้งหลายพากันเดินจากราเมเสสในเดือนต้น ในวันที่สิบห้าของเดือนต้นนั้น ถัดวันปัสกาไปวันหนึ่งคนอิสราเอลก็ออกเดินด้วยชูมือแห่งชัยชนะท่ามกลางสายตาของชาวอียิปต์ทั้งสิ้น

33:3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.

33:4 ขณะนั้นชาวอียิปต์กำลังฝังศพลูกหัวปีทั้งหลายของตน เป็นผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงประหารชีวิตท่ามกลางพวกเขา พระเยโฮวาห์ทรงลงโทษพระทั้งหลายของเขาด้วย

33:4 For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.

33:5 ดังนั้นคนอิสราเอลจึงยกเดินจากราเมเสส และตั้งค่ายที่สุคคท

33:5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.

33:6 และเขาทั้งหลายยกเดินจากสุคคท และตั้งค่ายที่เอธามซึ่งอยู่ชายถิ่นทุรกันดาร

33:6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.

33:7 และเขาทั้งหลายยกเดินจากเอธาม หันกลับไปยังปีหะหิโรท ซึ่งอยู่ตรงหน้าบาอัลเซโฟน และเขาตั้งค่ายที่หน้าเมืองมิกดล

33:7 And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol.

33:8 และเขาทั้งหลายยกเดินจากหน้าปีหะหิโรท ข้ามกลางทะเลเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร และเขาทั้งหลายเดินในถิ่นทุรกันดารเอธามระยะทางสามวัน และมาตั้งค่ายที่มาราห์

33:8 And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.

33:9 และเขายกเดินจากมาราห์มาถึงเอลิม ที่เอลิมมีน้ำพุสิบสองแห่งและต้นอินทผลัมเจ็ดสิบต้น และเขาตั้งค่ายที่นั่น

33:9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.

33:10 เขายกเดินจากเอลิมมาตั้งค่ายที่ทะเลแดง

33:10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

33:11 และเขายกเดินจากทะเลแดงมาตั้งค่ายอยู่ในถิ่นทุรกันดารสีน

33:11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.

33:12 และเขายกเดินจากถิ่นทุรกันดารสีนมาตั้งค่ายที่โดฟคาห์

33:12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.

33:13 และเขายกเดินจากโดฟคาห์และตั้งค่ายที่อาลูช

33:13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.

33:14 และเขายกเดินจากอาลูชและตั้งค่ายที่เรฟีดิม ที่นั่นไม่มีน้ำให้ประชาชนดื่ม

33:14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.

33:15 และเขายกเดินจากเรฟีดิมและตั้งค่ายในถิ่นทุรกันดารซีนาย

33:15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

33:16 และเขายกเดินจากถิ่นทุรกันดารซีนายมาตั้งค่ายที่ขิบโรทหัทธาอาวาห์

33:16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.

33:17 และเขาออกเดินจากขิบโรทหัทธาอาวาห์มาตั้งค่ายที่ฮาเซโรท

33:17 And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.

33:18 และเขายกเดินจากฮาเซโรท และตั้งค่ายที่ริทมาห์

33:18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.

33:19 และเขายกเดินจากริทมาห์ และตั้งค่ายที่ริมโมนเปเรศ

33:19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.

33:20 และเขายกเดินจากริมโมนเปเรศ และตั้งค่ายที่ลิบนาห์

33:20 And they departed from Rimmonparez, and pitched in Libnah.

33:21 และเขายกเดินจากลิบนาห์ และตั้งค่ายที่ริสสาห์

33:21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.

33:22 และเขายกเดินจากริสสาห์ และตั้งค่ายที่เคเฮลาธาห์

33:22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.

33:23 และเขายกเดินจากเคเฮลาธาห์และตั้งค่ายที่ภูเขาเชเฟอร์

33:23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.

33:24 และเขายกเดินจากภูเขาเชเฟอร์ และตั้งค่ายที่ฮาราดาห์

33:24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.

33:25 และเขายกเดินจากฮาราดาห์ และตั้งค่ายที่มักเฮโลท

33:25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.

33:26 และเขายกเดินจากมักเฮโลทและตั้งค่ายที่ทาหัท

33:26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.

33:27 และเขายกเดินจากทาหัท และตั้งค่ายที่เทราห์

33:27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.

33:28 และเขายกเดินจากเทราห์ และตั้งค่ายที่มิทคาห์

33:28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.

33:29 และเขายกเดินจากมิทคาห์และตั้งค่ายที่ฮัชโมเนาห์

33:29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.

33:30 และเขายกเดินจากฮัชโมเนาห์ และตั้งค่ายที่โมเสโรท

33:30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.

33:31 และเขายกเดินจากโมเสโรท และตั้งค่ายที่เบเนยาอะคัน

33:31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.

33:32 และเขายกเดินจากเบเนยาอะคันและตั้งค่ายที่โฮร์ฮักกีดกาด

33:32 And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.

33:33 และเขายกเดินจากโฮร์ฮักกีดกาด และตั้งค่ายที่โยทบาธาห์

33:33 And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.

33:34 และเขายกเดินจากโยทบาธาห์ และตั้งค่ายที่อับโรนาห์

33:34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.

33:35 และเขายกเดินจากอับโรนาห์ และตั้งค่ายที่เอซีโอนเกเบอร์

33:35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.

33:36 และเขายกเดินจากเอซีโอนเกเบอร์ และตั้งค่ายในถิ่นทุรกันดารศิน คือคาเดช

33:36 And they removed from Eziongaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.

33:37 และเขายกเดินจากคาเดชและตั้งค่ายที่ภูเขาโฮร์ ริมแผ่นดินเอโดม

33:37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.

33:38 และอาโรนปุโรหิตได้ขึ้นบนภูเขาโฮร์ตามพระบัญชาของพระเยโฮวาห์และสิ้นชีวิตที่นั่น ในวันที่หนึ่งเดือนที่ห้าปีที่สี่สิบนับตั้งแต่วันที่คนอิสราเอลยกออกจากประเทศอียิปต์

33:38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.

33:39 เมื่ออาโรนสิ้นชีวิตที่ภูเขาโฮร์นั้น มีอายุหนึ่งร้อยยี่สิบสามปี

33:39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.

33:40 และกษัตริย์เมืองอาราด ชาวคานาอัน ผู้ที่อยู่ทางภาคใต้ในแผ่นดินคานาอัน ได้ยินข่าวว่าคนอิสราเอลยกมา

33:40 And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.

33:41 และเขายกเดินจากภูเขาโฮร์และตั้งค่ายที่ศัลโมนาห์

33:41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.

33:42 และเขายกเดินจากศัลโมนาห์ และตั้งค่ายที่ปูโนน

33:42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.

33:43 และเขายกเดินจากปูโนน และตั้งค่ายที่โอโบท

33:43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.

33:44 และเขายกเดินจากโอโบท มาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริม ในดินแดนโมอับ

33:44 And they departed from Oboth, and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.

33:45 และเขายกเดินจากไอยิม และตั้งค่ายที่ดีโบนกาด

33:45 And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.

33:46 และเขายกเดินจากดีโบนกาด และตั้งค่ายที่อัลโมนดิบลาธาอิม

33:46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.

33:47 และเขายกเดินจากอัลโมนดิบลาธาอิม และตั้งค่ายในภูเขาอาบาริมหน้าเนโบ

33:47 And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

33:48 และเขายกเดินจากภูเขาอาบาริม และตั้งค่าย ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโค

33:48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.

33:49 เขาตั้งค่ายอยู่ริมแม่น้ำจอร์แดนตั้งแต่เบธเยชิโมท ไกลไปจนถึงอาเบลชิทธิม ณ ที่ราบโมอับ

33:49 And they pitched by Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.

33:50 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสส ณ ที่ราบโมอับ ริมแม่น้ำจอร์แดนใกล้เมืองเยรีโคว่า

33:50 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

33:51 “จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าข้ามแม่น้ำจอร์แดนเข้าไปในแผ่นดินคานาอัน

33:51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;

33:52 เจ้าจงขับไล่ชาวเมืองนั้นออกเสียทั้งหมดให้พ้นหน้าเจ้า และทำลายศิลารูปแกะสลักของเขาเสียให้สิ้น และทำลายรูปเคารพที่หล่อของเขาเสียให้สิ้น และทำลายบรรดาปูชนียสถานสูงของเขาเสีย

33:52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:

33:53 และเจ้าจงขับชาวแผ่นดินนั้นออก และเข้าไปตั้งอยู่ในนั้น เพราะเราได้ให้แผ่นดินนั้นให้เจ้าถือกรรมสิทธิ์

33:53 And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

33:54 เจ้าทั้งหลายจงจับสลากมรดกที่ดินนั้นตามครอบครัวของเจ้า ครอบครัวที่ใหญ่เจ้าจงให้มรดกส่วนใหญ่ ครอบครัวที่ย่อมเจ้าจงให้มรดกส่วนน้อย ดินผืนใดที่สลากตกแก่คนใดก็เป็นของคนนั้น เจ้าจงรับมรดกตามตระกูลของบรรพบุรุษของเจ้า

33:54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.

33:55 แต่ถ้าเจ้าทั้งหลายมิได้ขับไล่ชาวเมืองนั้นออกเสียให้พ้นหน้าเจ้า ต่อมาผู้ที่เจ้าให้เหลืออยู่นั้นก็จะเป็นอย่างเสี้ยนในนัยน์ตาของเจ้า และเป็นอย่างหนามอยู่ที่สีข้างของเจ้า และเขาทั้งหลายจะรบกวนเจ้าในแผ่นดินที่เจ้าเข้าอาศัยอยู่นั้น

33:55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.

33:56 และต่อมาเราจะกระทำแก่เจ้าทั้งหลายดังที่เราคิดจะกระทำแก่เขาทั้งหลายนั้น”

33:56 Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV / Thai Bible King James Version

© 2003 Philip Pope