กลับหน้าแรก / Main Menu

 

นางรูธ 2 / Ruth 2

[1] [2] [3] [4]

รูธเก็บรวงข้าวตกในนาของโบอาส
2:1 และนาโอมีมีญาติของสามีของตนคนหนึ่ง เป็นชายมั่งคั่งมาก จากครอบครัวเดียวกันกับเอลีเมเลค และชื่อของท่านคือโบอาส

Ruth Gleans in the Field of Boaz
2:1 And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

2:2 และรูธหญิงชาวโมอับกล่าวแก่นาโอมีว่า “บัดนี้ขอให้ลูกไปที่ทุ่งนา และเก็บรวงข้าวตกตามหลังผู้ที่มีสายตากรุณาต่อลูกเถิด” และนาโอมีกล่าวแก่นางว่า “จงไปเถิด ลูกสาวของแม่เอ๋ย”

2:2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

2:3 และนางก็ออกไป และมา และเก็บข้าวตกในนาตามหลังพวกคนเกี่ยวข้าว และบังเอิญนางได้เข้าไปในส่วนทุ่งนาที่เป็นของโบอาส ผู้ซึ่งเป็นญาติของเอลีเมเลค

2:3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

รูธพบกับโบอาสญาติผู้มั่งคั่ง
2:4 และดูเถิด โบอาสมาจากเมืองเบธเลเฮม และกล่าวแก่พวกคนเกี่ยวข้าวว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้าเถิด” และพวกเขาตอบท่านว่า “ขอพระเยโฮวาห์ทรงอวยพรท่านเถิด”

Young Widow Meets Rich Kinsman Boaz
2:4 And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.

2:5 แล้วโบอาสกล่าวแก่คนใช้ของตนที่อยู่เหนือพวกคนเกี่ยวข้าวนั้นว่า “หญิงสาวคนนี้เป็นของใคร”

2:5 Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?

2:6 และคนใช้ที่ถูกตั้งให้ดูแลพวกคนเกี่ยวข้าวตอบและกล่าวว่า “นางเป็นหญิงสาวชาวโมอับที่กลับมาพร้อมกับนาโอมีออกมาจากแผ่นดินโมอับ

2:6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

2:7 และนางได้กล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน ขออนุญาตให้ข้าพเจ้าเก็บข้าวตกและเก็บเกี่ยวตามหลังพวกคนเกี่ยวข้าวในท่ามกลางฟ่อนข้าวทั้งหลายเถิด’ ดังนั้นนางจึงมา และเก็บข้าวตกต่อเนื่องมาตั้งแต่เวลาเช้าจนถึงบัดนี้ เว้นแต่นางได้พักบ้างเล็กน้อยในโรงนา”

2:7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

2:8 แล้วโบอาสกล่าวแก่รูธว่า “เจ้าได้ยินแล้วมิใช่หรือ ลูกสาวของเราเอ๋ย อย่าไปเก็บข้าวตกในทุ่งนาอื่น หรือไปจากที่นี่เลย แต่จงอยู่ใกล้ ๆ พวกสาวใช้ของเรา

2:8 Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

2:9 จงให้ตาของเจ้ามองดูตามทุ่งนาที่พวกเขากำลังเก็บเกี่ยวอยู่นั้น และเจ้าจงติดตามพวกเขาไป เราได้กำชับพวกคนหนุ่ม ๆ มิให้แตะต้องเจ้าแล้วมิใช่หรือ และเมื่อเจ้ากระหายน้ำก็เชิญไปที่หม้อน้ำเหล่านั้น และดื่มจากสิ่งนั้นซึ่งคนหนุ่ม ๆ ได้ตักไว้”

2:9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

2:10 แล้วนางก็ซบหน้าของตนลง และโน้มตัวลงถึงดิน และกล่าวแก่ท่านว่า “ทำไมข้าพเจ้าจึงได้พบความกรุณาในสายตาของท่าน ที่ท่านควรเอาใจใส่ข้าพเจ้า โดยเห็นว่าข้าพเจ้าเป็นคนแปลกหน้า”

2:10 Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

2:11 โบอาสตอบและกล่าวแก่นางว่า “มีคนสำแดงให้เราทราบหมดแล้ว ถึงบรรดาสิ่งที่เจ้าได้ปฏิบัติต่อแม่สามีของเจ้าตั้งแต่ความตายของสามีของเจ้า และการที่เจ้ายอมจากบิดาของเจ้า และมารดาของเจ้า และแผ่นดินเกิดของเจ้า และมาถึงยังประชากรหนึ่งซึ่งเจ้าไม่เคยรู้จักมาก่อน

2:11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

2:12 ขอพระเยโฮวาห์ทรงตอบแทนการงานของเจ้าเถิด และขอให้บำเหน็จอันบริบูรณ์ถูกประทานแก่เจ้าจากพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ซึ่งเจ้าเข้ามาวางใจอยู่ใต้ปีกของพระองค์นั้น”

2:12 The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

2:13 แล้วรูธกล่าวว่า “ขอให้ข้าพเจ้าได้พบความโปรดปรานในสายตาของท่าน เจ้านายของข้าพเจ้า เพราะท่านได้ปลอบประโลมใจข้าพเจ้า และเพราะท่านได้กล่าวอย่างไมตรีต่อหญิงคนใช้ของท่าน ถึงแม้ว่าข้าพเจ้าไม่เป็นเหมือนคนหนึ่งในพวกหญิงคนใช้ของท่าน”

2:13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

2:14 และโบอาสกล่าวแก่นางว่า “เมื่อถึงเวลารับประทานอาหารเชิญเจ้ามาที่นี่เถิด และรับประทานขนมปัง และจิ้มอาหารของเจ้าในน้ำส้มเถิด” และนางได้นั่งลงข้าง ๆ พวกคนเกี่ยวข้าว และโบอาสส่งข้าวคั่วให้นาง และนางก็รับประทาน และอิ่มหนำ และยังมีเหลืออยู่

2:14 And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.

2:15 และเมื่อนางลุกขึ้นไปเพื่อเก็บข้าวตก โบอาสก็บัญชาพวกคนหนุ่มของท่าน โดยกล่าวว่า “จงยอมให้นางเก็บข้าวตกในท่ามกลางฟ่อนข้าวทั้งหลาย และอย่าติเตียนนางเลย

2:15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:

2:16 และปล่อยข้าวหลายกำมือให้ตกแบบจงใจสำหรับนางด้วย และทิ้งพวกมันไว้ เพื่อนางจะได้เก็บข้าวตกเหล่านั้น และอย่าตำหนินางเลย”

2:16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

2:17 ดังนั้นนางจึงเก็บข้าวตกในทุ่งนาจนถึงเวลาเย็น และนวดข้าวที่นางเก็บมาได้นั้น และได้ข้าวบาร์เลย์ประมาณหนึ่งเอฟาห์

2:17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

2:18 และนางยกข้าวนั้นขึ้น และเข้าไปในนคร และแม่สามีของนางก็เห็นข้าวที่นางได้เก็บมานั้น และนางเอาอาหารออกมา และให้ส่วนที่นางได้สงวนไว้เมื่อนางรับประทานอิ่มแล้วนั้นแก่แม่สามี

2:18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

2:19 และแม่สามีของนางกล่าวแก่นางว่า “วันนี้ลูกไปเก็บข้าวตกที่ไหน และลูกไปทำงานที่ไหน ขอให้ชายที่เอาใจใส่ลูกได้รับพระพรเถิด” และนางได้สำแดงให้แม่สามีของนางฟังว่า นางไปทำงานกับผู้ใด และกล่าวว่า “ชื่อของผู้ชายที่ลูกไปทำงานด้วยในวันนี้คือ โบอาส”

2:19 And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

2:20 และนาโอมีกล่าวแก่ลูกสะใภ้ของตนว่า “ขอให้เขาได้รับพระพรจากพระเยโฮวาห์ ผู้มิได้ทรงหมดสิ้นพระกรุณาของพระองค์แก่ผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่และแก่ผู้ที่ตายไปแล้ว” และนาโอมีกล่าวแก่นางว่า “ชายคนนั้นเป็นญาติของพวกเรา เป็นญาติสนิทคนหนึ่งของพวกเรา”

2:20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

2:21 และรูธหญิงชาวโมอับกล่าวว่า “ท่านยังพูดกับลูกด้วยว่า ‘เจ้าจงอยู่ใกล้คนหนุ่ม ๆ ของเราจนกว่าพวกเขาจะเกี่ยวข้าวทั้งหมดของเราเสร็จ’”

2:21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

2:22 และนาโอมีกล่าวแก่รูธลูกสะใภ้ของตนว่า “นั่นก็ดีแล้ว ลูกสาวของแม่เอ๋ย ที่เจ้าจะออกไปทำงานกับพวกสาวใช้ของเขา เพื่อว่าพวกเขาจะไม่พบเจ้าในทุ่งนาอื่น ๆ”

2:22 And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.

2:23 ดังนั้นนางจึงอยู่ใกล้พวกสาวใช้ของโบอาสเพื่อจะเก็บข้าวตกจนสิ้นฤดูเกี่ยวข้าวบาร์เลย์และฤดูเกี่ยวข้าวสาลี และได้อาศัยอยู่กับแม่สามีของนาง

2:23 So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope