กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อิสยาห์ 24 / Isaiah 24

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66]

พอสมัยความทุกข์ต่าง ๆ ผ่านไปแล้วก็จะเกิดยุคแห่งอาณาจักรของพระคริสต์
24:1 ดูเถิด พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้แผ่นดินโลกร้างเปล่า และทรงทำให้มันร้าง และทรงคว่ำแผ่นดินโลก และกระจายบรรดาผู้อาศัยของมันไปทั่ว

Beyond the Troubles Comes the Kingdom Age
24:1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

24:2 และจะเป็นอย่างนั้น ประชาชนเป็นอย่างไร ปุโรหิตก็เป็นอย่างนั้น ทาสเป็นอย่างไร นายของเขาก็เป็นอย่างนั้น สาวใช้เป็นอย่างไร นายผู้หญิงของเขาก็เป็นอย่างนั้น ผู้ซื้อเป็นอย่างไร ผู้ขายก็เป็นอย่างนั้น ผู้ให้ยืมเป็นอย่างไร ผู้ยืมก็เป็นอย่างนั้น ผู้ให้ยืมโดยคิดดอกเบี้ยเป็นอย่างไร ผู้ยืมโดยจ่ายดอกเบี้ยให้เขาก็เป็นอย่างนั้น

24:2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

24:3 แผ่นดินนั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง และถูกปล้นหมดสิ้น เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสพระวจนะนี้แล้ว

24:3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

24:4 แผ่นดินโลกก็ไว้ทุกข์และเหี่ยวแห้งไป พิภพก็อ่อนระทวยและเหี่ยวแห้ง บรรดาคนสูงศักดิ์แห่งแผ่นดินโลกก็อ่อนระทวยไป

24:4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

24:5 แผ่นดินโลกก็มีราคีเพราะบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น เพราะเขาทั้งหลายได้ละเมิดต่อพระราชบัญญัติทั้งหลาย ได้ก้าวก่ายกฎ ได้หักพันธสัญญานิรันดร์นั้น

24:5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

24:6 เพราะฉะนั้นคำสาปแช่งจึงกลืนกินแผ่นดินโลก และคนทั้งหลายที่อาศัยอยู่ในนั้นก็โดดเดี่ยว เพราะฉะนั้นบรรดาผู้อาศัยอยู่ในแผ่นดินโลกจึงถูกเผาผลาญ และมีคนเหลือน้อย

24:6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

24:7 น้ำองุ่นใหม่ก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย บรรดาคนที่มีใจรื่นเริงก็ถอนหายใจ

24:7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

24:8 ความรื่นเริงของรำมะนาทั้งหลายก็สิ้นสุดลง เสียงของคนทั้งหลายที่ปีติยินดีก็จบลง ความสนุกสนานของพิณเขาคู่ก็สิ้นสุดลง

24:8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

24:9 เขาทั้งหลายจะไม่ดื่มเหล้าองุ่นด้วยการร้องเพลง สุราจะเป็นของขมแก่คนเหล่านั้นที่ดื่มมัน

24:9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

24:10 นครแห่งความสับสนถูกทำลายลงแล้ว บ้านทุกหลังก็ปิดหมด เพื่อไม่ให้คนหนึ่งคนใดเข้าไป

24:10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

24:11 มีการร้องขอเหล้าองุ่นในถนนทั้งหลาย ความชื่นบานทั้งสิ้นก็มืดมนแล้ว ความรื่นเริงของแผ่นดินก็สูญหายไป

24:11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

24:12 ในนครก็ถูกปล่อยให้รกร้างว่างเปล่า และประตูเมืองก็ถูกทุบด้วยการทำลายเสีย

24:12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

24:13 เมื่อจะเป็นเช่นนี้ตรงกลางแผ่นดินในท่ามกลางประชาชน จะเป็นเหมือนการเขย่าต้นมะกอกต้นหนึ่ง และเหมือนการเก็บผลองุ่นทั้งหลายเมื่อการเก็บเล็มเสร็จแล้ว

24:13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

24:14 เขาทั้งหลายจะเปล่งเสียงของพวกเขาขึ้น พวกเขาจะร้องเพลงฉลองความรุ่งโรจน์ของพระเยโฮวาห์ พวกเขาจะโห่ร้องเสียงดังจากทะเล

24:14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.

24:15 เพราะฉะนั้นพวกเจ้าจงถวายสง่าราศีแด่พระเยโฮวาห์ในเปลวไฟทั้งหลาย คือพระนามของพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลในเกาะทั้งหลายแห่งทะเล

24:15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

ความทุกข์เวทนาครั้งใหญ่ (สดด 2:5; วว 7:14)
24:16 ตั้งแต่ที่สุดปลายแผ่นดินโลกพวกเราได้ยินเสียงเพลงหลายบท คือสง่าราศีจงมีแก่ผู้ชอบธรรม แต่ข้าพเจ้าได้กล่าวว่า “ความผ่ายผอมของข้าพเจ้า ความผ่ายผอมของข้าพเจ้า วิบัติแก่ข้าพเจ้า บรรดาพ่อค้าที่ทรยศได้ค้าขายอย่างทรยศ ใช่แล้ว บรรดาพ่อค้าที่ทรยศได้ค้าขายอย่างทรยศยิ่ง”

The Great Tribulation (Psa. 2:5; Rev. 7:14)
24:16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.

24:17 ความสยดสยอง และหลุมพราง และกับก็มาทันเจ้าแล้ว โอ ชาวแผ่นดินโลกเอ๋ย

24:17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

24:18 และต่อมา ผู้ใดที่หนีไปจากเสียงแห่งความสยดสยองนั้นจะตกในหลุมพราง และผู้ที่ออกมาจากท่ามกลางหลุมพรางก็จะติดกับ เพราะว่าบรรดาหน้าต่างจากที่สูงก็เปิดอยู่ และรากฐานทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลกก็หวั่นไหว

24:18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

24:19 แผ่นดินโลกถูกทำให้แตกสลายอย่างสิ้นเชิงแล้ว แผ่นดินโลกละลายหมดสิ้นแล้ว แผ่นดินโลกถูกเขย่าอย่างมากมาย

24:19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

24:20 แผ่นดินโลกก็จะซวนเซไปมาอย่างคนเมา และจะถูกถอนออกไปอย่างเพิง และการละเมิดของแผ่นดินโลกนั้นจะหนักอยู่บนมัน และมันจะล้มลงและจะไม่ลุกขึ้นอีก

24:20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.

24:21 และต่อมาในวันนั้น พระเยโฮวาห์จะทรงลงโทษบริวารของผู้สูงทั้งหลายที่อยู่บนที่สูง และบรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกบนแผ่นดินโลก

24:21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

การเป็นขึ้นมาจากความตายครั้งแรก
24:22 และเขาทั้งหลายจะถูกรวบรวมไว้ด้วยกัน เหมือนอย่างนักโทษทั้งหลายถูกรวบรวมไว้ในคุกมืด และจะถูกกักขังไว้ในคุก และหลังจากหลายวันพวกเขาจึงจะถูกเยี่ยมเยียน

The First Resurrection
24:22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

24:23 แล้วดวงจันทร์จะสับสน และดวงอาทิตย์จะอับอาย เมื่อพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงครองราชย์ในภูเขาศิโยน และในกรุงเยรูซาเล็ม และต่อหน้าพวกผู้อาวุโสของพระองค์อย่างเปี่ยมสง่าราศี

24:23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope