กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เพลงซาโลมอน 7 / Song of Solomon 7

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]


7:1 เท้าของเธอพร้อมสวมรองเท้าก็สวยงามเสียนี่กระไร โอ ธิดาของเจ้าชายเอ๋ย ข้อต่อทั้งสองแห่งต้นขาของเธอเป็นเหมือนเพชรพลอยทั้งหลาย ผลงานแห่งมือของช่างผู้ชำนาญ

7:1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.

7:2 สะดือของเธอเป็นเหมือนอ่างกลมซึ่งไม่ได้ขาดเหล้าองุ่น ท้องของเธอเป็นเหมือนกองข้าวสาลีที่มีดอกลิลลี่ปักไว้ล้อมรอบ

7:2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

7:3 ถันทั้งสองของเธอเป็นเหมือนลูกกวางโรสองตัวซึ่งเป็นฝาแฝด

7:3 Thy two breasts are like two young roes that are twins.

7:4 ลำคอของเธอเหมือนอย่างหอคอยงาช้าง ดวงตาทั้งสองของเธอเป็นเหมือนบรรดาสระน้ำในเมืองเฮชโบน ข้างประตูเมืองแห่งบัทรับบิม จมูกของเธอเหมือนอย่างหอคอยแห่งเลบานอน ซึ่งหันหน้าไปทางเมืองดามัสกัส

7:4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.

7:5 ศีรษะของเธอเป็นเหมือนยอดภูเขาคารเมล และเส้นผมแห่งศีรษะของเธอเป็นเหมือนสีม่วง กษัตริย์ก็ต้องมนต์เสน่ห์ด้วยเส้นผมนั้น

7:5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.

7:6 เธอสวยงามและน่าชื่นชมเสียนี่กระไร โอ ที่รักจ๋า เพื่อความชื่นชมยินดี

7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!

7:7 ความสูงของเธอนั้นเป็นเหมือนต้นอินทผลัม และถันทั้งสองของเธอเป็นเหมือนพวงองุ่น

7:7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.

7:8 ฉันได้กล่าวว่า ฉันจะปีนขึ้นต้นอินทผลัม ฉันจะจับบรรดากิ่งแห่งต้นอินทผลัมไว้ บัดนี้ถันทั้งสองของเธอจะเหมือนอย่างบรรดาพวงแห่งเถาองุ่น และกลิ่นแห่งจมูกของเธอเป็นเหมือนผลแอปเปิ้ล

7:8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;

7:9 และเพดานปากของเธอเป็นเหมือนน้ำองุ่นอย่างดีที่สุดสำหรับที่รักของฉัน ที่ไหลลงไปอย่างมีรสหวาน ทำให้ริมฝีปากของคนเหล่านั้นที่หลับอยู่พูดได้

7:9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.

เจ้าสาวรักเจ้าบ่าว
7:10 ตัวดิฉันเป็นของที่รักของดิฉัน และความปรารถนาของเขาก็มีต่อตัวดิฉัน

The Bride Adores the Bridegroom
7:10 I am my beloved's, and his desire is toward me.

7:11 มาเถิด ที่รักของดิฉันเอ๋ย ให้เราทั้งสองพากันออกไปในทุ่งนา ให้เราทั้งสองพักอยู่ในหมู่บ้านเหล่านั้นเถิด

7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.

7:12 ให้เราทั้งสองไปยังบรรดาสวนองุ่นแต่เช้าตรู่ ให้เราทั้งสองดูว่าเถาองุ่นเจริญรุ่งเรืองหรือเปล่า ดูว่าองุ่นอ่อนปรากฏหรือเปล่า และดูว่าต้นทับทิมมีดอกหรือยัง ณ ที่นั่นแหละดิฉันจะมอบความรักทั้งหลายของดิฉันให้แก่เธอ

7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

7:13 บรรดาผลมะเขือดูดาอิมส่งกลิ่นหอมฟุ้งไป และที่บรรดาประตูบ้านของพวกดิฉันมีผลไม้อันโอชานานาชนิด มีทั้งผลใหม่และผลเก่า ซึ่งดิฉันได้เก็บรวบรวมไว้สำหรับเธอ โอ ที่รักของดิฉันเอ๋ย

7:13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2003 Philip Pope