กลับหน้าแรก / Main Menu

 

มีคาห์ 4 / Micah 4

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

อาณาจักร 1000 ปีในอนาคต
4:1 แต่ต่อมาในยุคสุดท้าย ภูเขาแห่งพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์จะถูกสถาปนาขึ้นในยอดภูเขาทั้งหลาย และภูเขานั้นจะถูกยกขึ้นให้เหนือบรรดาเนินเขา ประชาชนทั้งหลายจะหลั่งไหลเข้ามายังภูเขานั้น

The Future Millennial Kingdom
4:1 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.

4:2 และประชาชาติเป็นอันมากจะมา และกล่าวว่า “จงมาเถิด และให้พวกเราขึ้นไปยังภูเขาของพระเยโฮวาห์ และไปยังพระนิเวศน์ของพระเจ้าของยาโคบ และพระองค์จะทรงสอนทางทั้งหลายของพระองค์แก่พวกเรา และพวกเราจะเดินในบรรดามรรคาของพระองค์” เพราะว่าพระราชบัญญัติจะออกมาจากศิโยน และพระวจนะของพระเยโฮวาห์จากกรุงเยรูซาเล็ม

4:2 And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

4:3 และพระองค์จะทรงวินิจฉัยในท่ามกลางประชาชนเป็นอันมาก และจะทรงตำหนิบรรดาประชาชาติที่แข็งแรงที่อยู่ไกลออกไป และเขาทั้งหลายจะตีดาบทั้งหลายของพวกเขาให้เป็นผาลไถนาทั้งหลาย และหอกทั้งหลายของพวกเขาให้เป็นขอลิดทั้งหลาย ประชาชาติจะไม่ยกดาบต่อสู้ประชาชาติอีก และเขาทั้งหลายจะไม่เรียนการทำสงครามอีกต่อไป

4:3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

4:4 แต่พวกเขาทุกคนจะนั่งอยู่ใต้เถาองุ่นของตนและใต้ต้นมะเดื่อของตน และจะไม่มีใครทำให้พวกเขากลัว เพราะพระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์จอมโยธาได้ตรัสดังนี้แล้ว

4:4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.

4:5 ด้วยว่าประชาชนทั้งสิ้นจะดำเนินในนามแห่งพระของตนทุกคน และพวกเราจะดำเนินในพระนามของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเราเป็นนิตย์และเป็นนิตย์

4:5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

4:6 ในวันนั้น พระเยโฮวาห์ตรัส เราจะรวบรวมเธอที่ขาพิการ และเราจะรวบรวมเธอที่ถูกขับไล่ออกไป และเธอที่เราได้ให้ทุกข์ใจ

4:6 In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

4:7 และเราจะทำให้เธอที่เคยขาพิการนั้นเป็นคนที่เหลืออยู่ และเธอที่เคยถูกขับไล่ไปไกลนั้นเป็นประชาชาติที่เข้มแข็ง และพระเยโฮวาห์จะทรงปกครองเหนือเขาทั้งหลายในภูเขาศิโยนตั้งแต่บัดนี้สืบไปเป็นนิตย์

4:7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

4:8 และเจ้า โอ หอคอยที่เฝ้าฝูงแกะเอ๋ย ผู้เป็นป้อมปราการเข้มแข็งสำหรับธิดาแห่งศิโยน มันจะมาสู่เจ้า คืออำนาจครอบครองแรกนั้น ราชอาณาจักรนั้นจะมาสู่ธิดาแห่งกรุงเยรูซาเล็ม

4:8 And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

การเป็นเชลยในบาบิโลนจะมาก่อนการกลับมายังแผ่นดินอิสราเอล
4:9 บัดนี้ทำไมเจ้าจึงร้องออกมาเสียงดัง ไม่มีกษัตริย์ในเจ้าหรือ ที่ปรึกษาของเจ้าพินาศเสียแล้วหรือ เพราะความเจ็บปวดรวดร้าวเหมือนหญิงที่เจ็บท้องใกล้คลอดมาสู่เจ้าแล้ว

Babylonian Captivity Before Israel's Return
4:9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

4:10 จงเจ็บปวดและตรากตรำเพื่อคลอด โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย เหมือนหญิงที่เจ็บท้องใกล้คลอด เพราะบัดนี้เจ้าจะออกไปจากกรุงนี้ และเจ้าจะไปอาศัยอยู่ในทุ่งนา และเจ้าจะไปจนถึงบาบิโลน ที่นั่นเจ้าจะได้รับการช่วยให้รอดพ้น ที่นั่นพระเยโฮวาห์จะทรงไถ่เจ้าให้พ้นจากมือของบรรดาศัตรูของเจ้า

4:10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.

4:11 บัดนี้ ประชาชาติมากหลายได้ชุมนุมกันต่อสู้เจ้าด้วย ที่กล่าวว่า “จงให้เธอเป็นมลทิน และให้ตาของพวกเราเพ่งดูศิโยน”

4:11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

4:12 แต่พวกเขาไม่ทราบพระดำริทั้งหลายของพระเยโฮวาห์ และพวกเขาไม่เข้าใจแผนการของพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงรวบรวมเขาเหล่านั้น เหมือนรวมฟ่อนข้าวไว้ที่ลานนวดข้าว

4:12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

4:13 จงลุกขึ้นและนวดเถิด โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย เพราะว่าเราจะทำให้เขาของเจ้าเป็นเหล็ก และเราจะทำให้กีบเท้าทั้งหลายของเจ้าเป็นทองเหลือง และเจ้าจะทุบประชาชนเป็นอันมากให้เป็นชิ้น ๆ และเราจะทำให้สิ่งที่พวกเขาได้มาเป็นของบริสุทธิ์ถวายแด่พระเยโฮวาห์ และทรัพย์สิ่งของของพวกเขาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งแผ่นดินโลกทั้งสิ้น

4:13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope