กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เศคาริยาห์ 14 / Zechariah 14

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]

สงครามอันบริสุทธิ์ของพระคริสต์ ปฏิปักษ์ต่อพระคริสต์และกองทัพของเขาจะถูกทำลาย (วว 19:11-21)
14:1 ดูเถิด วันของพระเยโฮวาห์มาใกล้แล้ว และของปล้นของเจ้าจะถูกแบ่งกันในท่ามกลางเจ้า

Christ's Holy War; Antichrist and His Armies Destroyed (Rev. 19:11-21)
14:1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.

14:2 เพราะเราจะรวบรวมประชาชาติทั้งสิ้นมาสู้รบกับกรุงเยรูซาเล็ม และกรุงนั้นจะถูกยึด และบ้านทั้งหลายจะถูกปล้นสะดม และผู้หญิงทั้งหลายจะถูกข่มขืน และพลเมืองครึ่งหนึ่งจะตกไปเป็นเชลย และส่วนที่เหลืออยู่จะไม่ถูกตัดออกเสียจากกรุงนั้น

14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.

14:3 แล้วพระเยโฮวาห์จะเสด็จออกไป และต่อสู้กับประชาชาติเหล่านั้น เหมือนเมื่อพระองค์ได้ทรงต่อสู้ในวันแห่งการสู้รบ

14:3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

พระเยซูคริสต์จะยืนอยู่บนภูเขามะกอกเทศ (กจ 1:10-11)
14:4 และพระบาทของพระองค์จะยืนในวันนั้นบนภูเขามะกอกเทศ ซึ่งอยู่หน้ากรุงเยรูซาเล็มด้านทิศตะวันออก และภูเขามะกอกเทศนั้นจะแยกออกตรงกลางของมันไปทางทิศตะวันออกและไปทางทิศตะวันตก และจะมีหุบเขาใหญ่มาก และครึ่งหนึ่งของภูเขานั้นจะถอยไปทางทิศเหนือ และอีกครึ่งหนึ่งของภูเขานั้นจะถอยไปทางทิศใต้

Christ on Mount of Olives (Acts 1:10-11)
14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.

14:5 และพวกท่านจะหนีไปยังหุบเขาแห่งภูเขาทั้งหลาย เพราะว่าหุบเขาแห่งภูเขาทั้งหลายจะไปจนถึงอาซาล ใช่แล้ว พวกท่านจะหนีไป อย่างที่พวกท่านเคยหนีไปจากต่อหน้าแผ่นดินไหวนั้นในสมัยของอุสซียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าจะเสด็จมา และเหล่าวิสุทธิชนทั้งสิ้นพร้อมกับท่าน

14:5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.

14:6 และจะเป็นเช่นนี้ในวันนั้น คือแสงสว่างนั้นจะไม่แจ่มใส และไม่มืดมัว

14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

14:7 แต่วันนั้นจะเป็นวันหนึ่งซึ่งเป็นที่รู้จักต่อพระเยโฮวาห์ ไม่ใช่วัน และไม่ใช่คืน แต่จะเป็นเช่นนี้ คือในเวลาเย็นมันจะเป็นแสงสว่าง

14:7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.

แม่น้ำสายใหม่ไหลจากกรุงเยรูซาเล็มไปถึงทะเลเกลือและทะเลเมดิเตอเรเนียน (อสค 47:1-12)
14:8 และจะเป็นเช่นนี้ในวันนั้น คือน้ำทั้งหลายที่มีชีวิตจะไหลออกไปจากกรุงเยรูซาเล็ม ครึ่งหนึ่งของน้ำเหล่านั้นจะไหลไปสู่ทะเลด้านหน้า และครึ่งหนึ่งไปสู่ทะเลด้านหลัง ในฤดูร้อนและในฤดูหนาวก็จะเป็นเช่นนั้น

New River from Jerusalem to Dead Sea and Mediterranean (Eze. 47:1-12)
14:8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.

พระเยซูคริสต์จะทรงเป็นพระมหากษัตริย์เหนือแผ่นดินโลกทั้งสิ้น
14:9 และพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นกษัตริย์เหนือแผ่นดินโลกทั้งสิ้น ในวันนั้นจะมีพระเยโฮวาห์องค์เดียว และพระนามของพระองค์หนึ่งเดียว

Christ, King over the Whole Earth
14:9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.

14:10 แผ่นดินนั้นทั้งหมดจะถูกพลิกให้เป็นเหมือนที่ราบหนึ่งจากเกบาจนถึงริมโมนทางทิศใต้ของกรุงเยรูซาเล็ม และมันจะถูกยกขึ้น และมีคนอาศัยอยู่ในสถานที่ของเธอ จากประตูแห่งเบนยามินจนถึงสถานที่แห่งประตูแรก จนถึงประตูมุม และจากหอคอยแห่งฮานันเอล จนถึงบรรดาบ่อย่ำองุ่นของกษัตริย์

14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

14:11 และผู้คนจะอาศัยอยู่ในที่นั่น และจะไม่มีการทำลายให้สิ้นเชิงอีกต่อไป แต่กรุงเยรูซาเล็มจะมีคนอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย

14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

14:12 และนี่จะเป็นภัยพิบัติซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้โจมตีประชาชนทั้งสิ้นที่ได้ต่อสู้กับกรุงเยรูซาเล็ม เนื้อของพวกเขาจะสลายไปขณะที่พวกเขายืนอยู่บนเท้าของพวกเขา และตาของพวกเขาจะสลายไปในเบ้าของพวกมัน และลิ้นของพวกเขาจะสลายไปในปากของพวกเขา

14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

14:13 และจะเป็นเช่นนี้ในวันนั้น คือการสับสนอลหม่านใหญ่โตจากพระเยโฮวาห์จะอยู่ท่ามกลางพวกเขา และพวกเขาทุกคนจะจับมือของเพื่อนบ้านของตน และมือของเขาจะยกขึ้นสู้มือของเพื่อนบ้านของเขา

14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

14:14 และยูดาห์จะต่อสู้ที่กรุงเยรูซาเล็มด้วย และความมั่งคั่งของพวกคนต่างชาติทั้งสิ้นที่อยู่ล้อมรอบจะถูกรวบรวมมาไว้ด้วยกัน ทองคำ และเงิน และเสื้อผ้า เป็นจำนวนมหาศาล

14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

14:15 และภัยพิบัติของม้า ของล่อ ของอูฐ และของลา และของสัตว์ทุกชนิดที่จะอยู่ในเต็นท์เหล่านี้จะเป็นดังนี้ คือเหมือนอย่างภัยพิบัตินี้

14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

ทั้งโลกจะอยู่ใต้การปกครองของพระคริสต์
14:16 และจะเป็นเช่นนี้ คือทุกคนที่เหลืออยู่ของประชาชาติทั้งสิ้นซึ่งได้มาสู้กับกรุงเยรูซาเล็ม จะขึ้นไปนมัสการกษัตริย์องค์นั้นปีแล้วปีเล่า คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา และเพื่อจะถือเทศกาลเลี้ยงแห่งการอยู่เพิง

A World under Christ's Rule
14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

14:17 และจะเป็นเช่นนี้ คือผู้ใดก็ตามจากบรรดาครอบครัวแห่งแผ่นดินโลก ที่จะไม่ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มเพื่อนมัสการกษัตริย์องค์นั้น คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา บนพวกเขานั่นเองจะไม่มีฝน

14:17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.

14:18 และถ้าครอบครัวแห่งอียิปต์ไม่ขึ้นไป และไม่มา ที่ขาดฝนแล้ว ก็จะมีภัยพิบัตินั้น ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้โจมตีพวกคนต่างชาติที่ไม่ขึ้นมาเพื่อถือเทศกาลเลี้ยงแห่งการอยู่เพิง

14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.

14:19 นี่จะเป็นการลงโทษของอียิปต์ และเป็นการลงโทษของประชาชาติทั้งสิ้น ที่ไม่ขึ้นมาเพื่อรักษาถือเทศกาลเลี้ยงแห่งการอยู่เพิง

14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

14:20 ในวันนั้นจะมีคำจารึกไว้บนบรรดาลูกพรวนที่ผูกม้าทั้งหลายว่า “ความบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์” และบรรดาหม้อในพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์จะเป็นเหมือนชามทั้งหลายซึ่งอยู่หน้าแท่นบูชานั้น

14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.

14:21 ใช่แล้ว หม้อทุกใบในกรุงเยรูซาเล็มและในยูดาห์จะเป็นความบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์จอมโยธา และพวกเขาทุกคนที่ถวายสัตวบูชาจะมาและเอาจากพวกหม้อไปบ้าง และจะต้มเนื้อในหม้อเหล่านั้น และในวันนั้นจะไม่มีคนคานาอันในพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์จอมโยธาอีกต่อไป

14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope