กลับหน้าแรก / Main Menu

 

โยชูวา 9 / Joshua 9

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]

ชาวกิเบโอนหลอกลวงคนอิสราเอล
9:1 และต่อมาเมื่อบรรดากษัตริย์ซึ่งอยู่บนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ ในแดนเทือกเขาทั้งหลาย และในเหล่าหุบเขา และตลอดทั่วชายฝั่งแห่งทะเลใหญ่ไปจนถึงภูเขาเลบานอน คนฮิตไทต์ และคนอาโมไรต์ คนคานาอัน คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุสได้ยินข่าวนี้

Deceived by Gibeonites
9:1 And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof;

9:2 พวกเขาจึงรวบรวมเข้าด้วยกัน เพื่อจะต่อสู้กับโยชูวาและกับคนอิสราเอล ด้วยใจเดียวกัน

9:2 That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.

9:3 และเมื่อชาวเมืองกิเบโอนได้ยินว่าโยชูวาได้กระทำอะไรแก่เมืองเยรีโคและแก่เมืองอัย

9:3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

9:4 พวกเขาได้ทำอย่างเฉลียวฉลาด และไป และทำเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นคณะทูต และเอากระสอบเก่าบรรทุกบนลาของพวกเขา และถุงหนังที่บรรจุน้ำองุ่น ซึ่งเก่า และขาด และที่ปะไว้

9:4 They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;

9:5 และสวมรองเท้าเก่าและที่ปะไว้บนเท้าของพวกเขา และสวมเสื้อผ้าเก่าสำหรับตน และเสบียงอาหารทั้งสิ้นของพวกเขาก็แห้งและมีราขึ้น

9:5 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.

9:6 และพวกเขามาหาโยชูวาที่ค่าย ณ เมืองกิลกาล และกล่าวแก่ท่านและแก่คนอิสราเอลว่า “พวกเรามาจากแผ่นดินไกล ฉะนั้นบัดนี้ ขอพวกท่านร่วมเป็นพันธมิตรกับพวกเราเถิด”

9:6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us.

9:7 และคนอิสราเอลกล่าวแก่คนฮีไวต์เหล่านั้นว่า “บางทีพวกเจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเรา และพวกเราจะร่วมเป็นพันธมิตรกับพวกเจ้าได้อย่างไร”

9:7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?

9:8 และพวกเขากล่าวแก่โยชูวาว่า “พวกเราเป็นผู้รับใช้ทั้งหลายของท่าน” และโยชูวากล่าวแก่พวกเขาว่า “พวกเจ้าเป็นใครกัน และพวกเจ้ามาจากที่ไหน”

9:8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?

9:9 และพวกเขากล่าวแก่ท่านว่า “พวกผู้รับใช้ของท่านมาจากแผ่นดินที่ไกลมาก เพราะเหตุพระนามของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ด้วยว่าพวกเราได้ยินถึงกิตติศัพท์ของพระองค์ และถึงบรรดาพระราชกิจที่พระองค์ได้ทรงกระทำในอียิปต์

9:9 And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,

9:10 และบรรดาสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำต่อกษัตริย์แห่งคนอาโมไรต์ทั้งสององค์ ผู้อยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น ต่อสิโหนกษัตริย์แห่งเมืองเฮชโบน และต่อโอกกษัตริย์แห่งเมืองบาชาน ซึ่งอยู่ที่อัชทาโรท

9:10 And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth.

9:11 เหตุฉะนี้พวกผู้อาวุโสของพวกเราและบรรดาชาวเมืองแห่งประเทศของพวกเรา ได้พูดกับพวกเรา โดยกล่าวว่า ‘จงเอาเสบียงอาหารติดตัวพวกท่านสำหรับการเดินทาง และไปพบกับเขาเหล่านั้น และกล่าวแก่พวกเขาว่า “พวกเราเป็นผู้รับใช้ทั้งหลายของพวกท่าน ฉะนั้นบัดนี้ ขอพวกท่านร่วมเป็นพันธมิตรกับพวกเราเถิด”’

9:11 Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.

9:12 ขนมปังของพวกเรานี้ พวกเราเอามายังร้อน ๆ อยู่ เพื่อใช้เป็นอาหารรับประทานของพวกเรา ออกจากบ้านเรือนของพวกเราในวันที่พวกเราออกมาเพื่อไปหาพวกท่าน แต่บัดนี้ ดูเถิด ขนมปังนั้นแห้งและมันมีราขึ้นแล้ว

9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy:

9:13 และถุงหนังเหล่านี้ที่บรรจุน้ำองุ่น ซึ่งเราได้เติมจนเต็ม ตอนแรกก็ใหม่อยู่ และดูเถิด พวกมันฉีกขาดแล้ว และเสื้อผ้าของพวกเรากับรองเท้าของพวกเรานี้ก็เก่าเพราะหนทางไกลมาก”

9:13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

9:14 และคนเหล่านั้นก็รับเสบียงอาหารของพวกเขาบ้าง และไม่ได้ทูลขอคำปรึกษาที่พระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์

9:14 And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.

9:15 และโยชูวาได้กระทำสัญญาสันติภาพกับพวกเขา และร่วมเป็นพันธมิตรกับพวกเขา ที่จะไว้ชีวิตของพวกเขา และพวกประมุขของชุมนุมชนก็สาบานต่อพวกเขา

9:15 And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.

9:16 และต่อมาเมื่อครบสามวันหลังจากที่พวกเขาได้ร่วมเป็นพันธมิตรกับคนเหล่านั้น พวกเขาก็ได้ยินว่าคนเหล่านั้นเป็นคนที่อยู่ใกล้เคียงกับพวกเขา และคนเหล่านั้นอาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเขา

9:16 And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.

9:17 และลูกหลานของอิสราเอลก็ออกเดินไป และมาถึงบรรดานครของพวกเขาในวันที่สาม บัดนี้นครต่าง ๆ ของพวกเขานั้นคือ กิเบโอน และเคฟีราห์ และเบเอโรท และคีริยาทเยอาริม

9:17 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.

9:18 และลูกหลานของอิสราเอลไม่ได้ฆ่าเขาเหล่านั้น เพราะว่าพวกประมุขของชุมนุมชนได้สาบานต่อพวกเขาโดยพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลแล้ว และบรรดาชุมนุมชนก็บ่นต่อว่าพวกประมุข

9:18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

9:19 แต่พวกประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า “พวกเราได้สาบานต่อพวกเขาโดยพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ฉะนั้นบัดนี้ พวกเราไม่สามารถแตะต้องเขาเหล่านั้นได้

9:19 But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them.

9:20 พวกเราต้องกระทำแก่พวกเขาอย่างนี้ พวกเราจะให้พวกเขามีชีวิตอยู่ เกรงว่าพระพิโรธจะตกลงเหนือพวกเรา เพราะเหตุคำปฏิญาณนั้นซึ่งพวกเราได้สาบานไว้แก่เขาเหล่านั้น”

9:20 This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them.

9:21 และพวกประมุขกล่าวแก่พวกเขาว่า “จงให้พวกเขามีชีวิตอยู่เถิด แต่จงให้พวกเขาเป็นคนตัดฟืนและเป็นคนตักน้ำให้บรรดาชุมนุมชน” ตามที่พวกประมุขได้สัญญาไว้กับเขาเหล่านั้นแล้ว

9:21 And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them.

9:22 และโยชูวาได้เรียกคนเหล่านั้นมา และท่านพูดกับพวกเขา โดยกล่าวว่า “ทำไมพวกเจ้าจึงหลอกลวงพวกเรา โดยกล่าวว่า ‘พวกเราอยู่ห่างไกลจากพวกท่านมาก’ เมื่อพวกเจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเรา

9:22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?

9:23 ฉะนั้นบัดนี้ พวกเจ้าได้ถูกสาปแช่งแล้ว และจะไม่มีใครในพวกเจ้าพ้นจากการเป็นทาส และคนตัดฟืนและคนตักน้ำสำหรับพระนิเวศน์ของพระเจ้าของข้าพเจ้า”

9:23 Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.

9:24 และพวกเขาตอบโยชูวา และกล่าวว่า “เพราะว่าแท้จริงมีคนบอกบรรดาผู้รับใช้ของท่านว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้บัญชาโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ให้มอบแผ่นดินนี้ทั้งหมดแก่พวกท่าน และให้ทำลายบรรดาชาวแผ่นดินไปจากต่อหน้าพวกท่าน เหตุฉะนั้นพวกเราก็วิตกกลัวว่าพวกท่านจะทำอันตรายแก่ชีวิตของพวกเรา และจึงได้กระทำสิ่งนี้

9:24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing.

9:25 และบัดนี้ ดูเถิด พวกเราอยู่ในกำมือของท่าน ตามที่ท่านเห็นว่าดีและถูกต้องที่จะกระทำต่อพวกเรา ก็จงกระทำเถิด”

9:25 And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

9:26 และท่านได้กระทำเช่นนั้นต่อพวกเขา และช่วยพวกเขาให้รอดพ้นจากมือของลูกหลานของอิสราเอล เพื่อไม่ให้พวกเขาเข่นฆ่าคนเหล่านั้น

9:26 And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.

9:27 และวันนั้นโยชูวาได้บังคับคนเหล่านั้นให้เป็นคนตัดฟืน และคนตักน้ำสำหรับชุมนุมชน และสำหรับแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์สืบมาจนถึงทุกวันนี้ ในสถานที่ที่พระองค์จะทรงเลือกไว้

9:27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope