กลับหน้าแรก / Main Menu

 

อพยพ 4 / Exodus 4

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

การอัศจรรย์จะหยุดยั้งความไม่เชื่อ
4:1 และโมเสสตอบและทูลว่า “แต่ดูเถิด พวกเขาจะไม่เชื่อข้าพระองค์ หรือตั้งใจฟังเสียงของข้าพระองค์ เพราะพวกเขาจะกล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์ไม่ได้ทรงปรากฏแก่ท่านเลย’”

Miracles to Suppress Unbelief
4:1 And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.

4:2 และพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับท่านว่า “อะไรอยู่ในมือของเจ้า” และท่านทูลว่า “ไม้เท้า”

4:2 And the LORD said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod.

4:3 และพระองค์ตรัสว่า “จงโยนไม้เท้านั้นลงบนพื้นดิน” และท่านก็โยนไม้เท้าลงบนพื้นดิน และไม้เท้านั้นก็กลายเป็นงู และโมเสสก็หนีไปจากต่อหน้ามัน

4:3 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.

4:4 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “จงเอื้อมมือของเจ้า และจับงูนั้นที่หาง” และท่านก็เอื้อมมือของท่าน และจับมัน และมันก็กลายเป็นไม้เท้าอยู่ในมือของท่าน

4:4 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:

4:5 “เพื่อพวกเขาจะได้เชื่อว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพวกเขา พระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัค และพระเจ้าของยาโคบ ได้ทรงปรากฏแก่เจ้าแล้ว”

4:5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee.

4:6 และพระเยโฮวาห์ตรัสยิ่งกว่านั้นแก่ท่านว่า “บัดนี้ จงเอามือของเจ้าสอดไว้ที่อกของเจ้า” และท่านก็สอดมือของท่านไว้ที่อกของท่าน และเมื่อท่านชักมือนั้นออก ดูเถิด มือของท่านก็เป็นโรคเรื้อน ขาวเหมือนหิมะ

4:6 And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.

4:7 และพระองค์ตรัสว่า “จงเอามือของเจ้าสอดไว้ที่อกของเจ้าอีกครั้งหนึ่ง” และท่านก็สอดมือของท่านเข้าอกของท่านอีก และชักมือนั้นออกมาจากอกของท่าน และดูเถิด มือนั้นกลับกลายเป็นเหมือนเนื้อหนังส่วนอื่นของท่านอีก

4:7 And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.

4:8 “และจะเป็นไปอย่างนี้ ถ้าพวกเขาจะไม่เชื่อเจ้า และไม่ตั้งใจฟังเสียงแห่งหมายสำคัญอันแรกนั้น พวกเขาก็จะเชื่อเสียงแห่งหมายสำคัญอันหลังนั้น

4:8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

4:9 และจะเป็นไปอย่างนี้ ถ้าพวกเขาจะไม่เชื่อหมายสำคัญทั้งสองนี้ด้วย และไม่ตั้งใจฟังเสียงของเจ้า เจ้าจงตักน้ำแห่งแม่น้ำนั้นและเทมันลงบนดินแห้ง และน้ำซึ่งเจ้าตักมาจากแม่น้ำนั้นจะกลายเป็นเลือดบนดินแห้งนั้น”

4:9 And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

อาโรนจะเป็นผู้พูดแทนโมเสส
4:10 และโมเสสทูลพระเยโฮวาห์ว่า “โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์เป็นคนพูดไม่เก่ง ไม่ว่าในกาลก่อน หรือตั้งแต่พระองค์ได้ตรัสกับผู้รับใช้ของพระองค์แล้ว แต่ข้าพระองค์เป็นคนพูดไม่คล่อง และพูดช้า”

Aaron to Be Spokesman for Moses
4:10 And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.

4:11 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับท่านว่า “ผู้ใดเล่าที่สร้างปากมนุษย์ หรือผู้ใดเล่าทำให้เป็นใบ้ หรือหูหนวก หรือตาดี หรือตาบอด เราพระเยโฮวาห์เป็นผู้ทำไม่ใช่หรือ

4:11 And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?

4:12 เพราะฉะนั้นบัดนี้ จงไปเถิด และเราจะอยู่กับปากของเจ้า และจะสอนเจ้าว่าเจ้าควรจะพูดอะไร”

4:12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.

4:13 และท่านทูลว่า “โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ขอร้องพระองค์ ขอโปรดส่งไปโดยมือของผู้ที่พระองค์จะทรงส่งไปเถิด”

4:13 And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.

4:14 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นต่อโมเสส และพระองค์ตรัสว่า “อาโรนคนเลวีเป็นพี่ชายของเจ้ามิใช่หรือ เรารู้แล้วว่าเขาเป็นคนพูดเก่ง และนอกจากนี้ ดูเถิด เขากำลังออกมาเพื่อจะพบกับเจ้า และเมื่อเขาเห็นเจ้า เขาก็จะยินดีในใจของเขา

4:14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.

4:15 และเจ้าจงพูดกับเขา และใส่บรรดาถ้อยคำไว้ในปากของเขา และเราจะอยู่กับปากของเจ้า และกับปากของเขา และจะสอนพวกเจ้าว่าพวกเจ้าควรจะทำประการใด

4:15 And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.

4:16 และเขาจะเป็นผู้พูดแทนเจ้าแก่ประชากรนั้น และเขาจะเป็น คือเขาจะเป็นแก่เจ้าแทนปาก และเจ้าจะเป็นแก่เขาแทนที่ของพระเจ้า

4:16 And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.

4:17 และเจ้าจงเอาไม้เท้านี้ไว้ในมือของเจ้า ซึ่งโดยไม้เท้านี้เจ้าจะทำหมายสำคัญต่าง ๆ”

4:17 And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.

โมเสสกลับไปยังอียิปต์
4:18 และโมเสสไป และกลับไปหาเยโธรพ่อตาของตน และกล่าวแก่เขาว่า “ขอให้ข้าพเจ้าไปเถิด ข้าพเจ้าขอร้องท่าน และกลับไปหาพวกพี่น้องของข้าพเจ้าซึ่งอยู่ในอียิปต์ และดูว่าพวกเขายังมีชีวิตอยู่หรือไม่” และเยโธรกล่าวแก่โมเสสว่า “จงไปอย่างสันติเถิด”

Return to Egypt
4:18 And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

4:19 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสในแผ่นดินมีเดียนว่า “จงไป กลับเข้าไปในอียิปต์ เพราะคนเหล่านั้นซึ่งได้แสวงหาชีวิตของเจ้านั้นตายหมดแล้ว”

4:19 And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.

4:20 และโมเสสได้พาภรรยาของตนและบุตรชายทั้งสองของตนไป และให้พวกเขาขึ้นขี่ลาตัวหนึ่ง และท่านกลับไปยังแผ่นดินอียิปต์ และโมเสสก็เอาไม้เท้าของพระเจ้าไว้ในมือของท่านไป

4:20 And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.

4:21 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เมื่อเจ้าไปเพื่อกลับเข้าไปในอียิปต์ จงระวังที่เจ้าจะกระทำบรรดาการมหัศจรรย์เหล่านั้นต่อหน้าฟาโรห์ ซึ่งเราได้ใส่ไว้ในมือของเจ้าแล้ว แต่เราจะทำให้ใจของฟาโรห์แข็งกระด้าง เพื่อเขาจะไม่ยอมให้เหล่าประชากรไป

4:21 And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.

4:22 และเจ้าจงกล่าวแก่ฟาโรห์ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า อิสราเอลเป็นบุตรชายของเรา คือเป็นบุตรหัวปีของเรา

4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn:

4:23 และเรากล่าวแก่เจ้าว่า จงปล่อยบุตรชายของเราไป เพื่อเขาจะได้ปรนนิบัติเรา และถ้าเจ้าปฏิเสธไม่ให้เขาไป ดูเถิด เราจะสังหารบุตรชายของเจ้า คือบุตรหัวปีของเจ้าเสีย’”

4:23 And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.

4:24 และต่อมา ระหว่างทางในที่พักแรม พระเยโฮวาห์เสด็จมาพบโมเสส และหมายจะฆ่าท่านเสีย

4:24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

4:25 แล้วศิปโปราห์จึงหยิบหินคมอันหนึ่ง และตัดหนังหุ้มปลายองคชาตบุตรชายของตนออก และทิ้งมันลงที่เท้าของท่าน และกล่าวว่า “แท้จริง ท่านเป็นสามีที่ทำให้โลหิตตกแก่ข้าพเจ้า”

4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.

4:26 ดังนั้นพระองค์จึงทรงปล่อยท่านไป แล้วนางกล่าวว่า “ท่านเป็นสามีที่ทำให้โลหิตตก เพราะเหตุการเข้าสุหนัตนั้น”

4:26 So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.

อาโรนและคนอิสราเอลเชื่อโมเสส
4:27 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับอาโรนว่า “จงเข้าไปในถิ่นทุรกันดารเพื่อพบกับโมเสส” และเขาก็ไป และพบกับท่านในภูเขาของพระเจ้า และจุบท่าน

Aaron and Israel Believe Moses
4:27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him.

4:28 และโมเสสได้เล่าให้อาโรนฟังถึงบรรดาพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ผู้ได้ทรงส่งตนไป และถึงหมายสำคัญทั้งสิ้นซึ่งพระองค์ได้ทรงบัญชาท่าน

4:28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.

4:29 และโมเสสกับอาโรนก็ไป และรวบรวมบรรดาผู้อาวุโสของลูกหลานของอิสราเอลมาพร้อมกัน

4:29 And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

4:30 และอาโรนกล่าวบรรดาพระดำรัสทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่โมเสสแล้ว และได้ทำหมายสำคัญเหล่านั้นในสายตาของประชากร

4:30 And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.

4:31 และประชากรก็เชื่อ และเมื่อพวกเขาได้ยินว่าพระเยโฮวาห์ได้ทรงเยี่ยมเยียนลูกหลานของอิสราเอล และพระองค์ได้ทอดพระเนตรเห็นความทุกข์เข็ญของพวกเขาแล้ว พวกเขาจึงก้มศีรษะของตนลงและนมัสการ

4:31 And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope