กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เลวีนิติ 14 / Leviticus 14

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27]

การชำระคนที่หายจากโรคเรื้อน
14:1 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสส โดยตรัสว่า

Ceremonial Cleansing of the Leper
14:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

14:2 “นี่จะเป็นพระราชบัญญัติแห่งคนเป็นโรคเรื้อนในวันแห่งการชำระตัวของเขา เขาต้องถูกพามายังปุโรหิต

14:2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:

14:3 และปุโรหิตต้องออกไปนอกค่าย และปุโรหิตต้องตรวจดู และดูเถิด ถ้าโรคเรื้อนถูกรักษาให้หายในคนโรคเรื้อนแล้ว

14:3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

14:4 แล้วปุโรหิตต้องสั่งให้จัดเตรียมไว้สำหรับผู้ที่จะรับการชำระ คือนกสองตัวที่มีชีวิตและสะอาด และไม้สนซีดาร์ และด้ายสีแดง และต้นหุสบ

14:4 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

14:5 และปุโรหิตต้องสั่งให้นกหนึ่งในสองตัวนั้นถูกฆ่าในภาชนะดินเหนือน้ำที่กำลังไหลอยู่

14:5 And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

14:6 สำหรับนกตัวที่ยังเป็นอยู่นั้น เขาต้องเอานกตัวนั้น และไม้สนซีดาร์ และด้ายสีแดง และต้นหุสบ และจุ่มสิ่งเหล่านั้นพร้อมกับนกตัวที่ยังเป็นอยู่นั้น ลงไปในเลือดของนกที่ถูกฆ่าเหนือน้ำที่กำลังไหลอยู่

14:6 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:

14:7 และเขาต้องประพรมบนคนที่จะรับการชำระจากโรคเรื้อนนั้นเจ็ดครั้ง และต้องประกาศว่าเขาสะอาด และต้องปล่อยนกตัวที่ยังเป็นอยู่นั้นไปในท้องทุ่ง

14:7 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

14:8 และผู้ที่จะรับการชำระนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขา และโกนผมกับขนของเขาทั้งหมดเสีย และล้างตัวเขาเองในน้ำ เพื่อเขาจะได้สะอาด และหลังจากนั้นเขาต้องเข้ามาในค่าย และต้องอาศัยอยู่นอกเต็นท์ของเขาเจ็ดวัน

14:8 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

14:9 แต่ในวันที่เจ็ดเขาต้องโกนผมของเขาจากศีรษะของเขาให้หมด และหนวดเคราของเขา และขนคิ้วของเขา คือเขาต้องโกนผมกับขนของเขาทั้งหมดออกเสีย และเขาต้องซักเสื้อผ้าของเขา และเขาต้องล้างเนื้อหนังของเขาในน้ำด้วย และเขาก็จะสะอาด

14:9 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.

14:10 และในวันที่แปดเขาต้องเอาลูกแกะตัวผู้สองตัวปราศจากตำหนิ และลูกแกะตัวเมียหนึ่งตัวอายุไม่เกินหนึ่งปีที่ปราศจากตำหนิ และแป้งละเอียดสามในสิบเอฟาห์เป็นเครื่องธัญญบูชา คลุกด้วยน้ำมัน และน้ำมันหนึ่งลก

14:10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.

14:11 และปุโรหิตผู้ทำการชำระให้เขา ต้องนำผู้ที่จะรับการชำระ และสิ่งของเหล่านั้น มาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุมชน

14:11 And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation:

14:12 และปุโรหิตต้องนำลูกแกะตัวผู้หนึ่งตัว และถวายแกะนั้นเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิด และน้ำมันหนึ่งลก และโบกพัดสิ่งเหล่านั้นไปมาเป็นเครื่องบูชาโบกพัดถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:12 And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD:

14:13 และเขาต้องฆ่าลูกแกะตัวนั้นในสถานที่ที่เขาต้องฆ่าเครื่องบูชาไถ่บาปและเครื่องเผาบูชา ในสถานที่บริสุทธิ์ เพราะว่าเครื่องบูชาไถ่บาปเป็นของปุโรหิตอย่างไร เครื่องบูชาไถ่การละเมิดก็เป็นอย่างนั้น มันเป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด

14:13 And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:

14:14 และปุโรหิตต้องนำเลือดส่วนหนึ่งของเครื่องบูชาไถ่การละเมิดมา และปุโรหิตต้องใส่เลือดนั้นบนปลายใบหูข้างขวาของผู้ที่จะรับการชำระ และบนหัวแม่มือข้างขวาของเขา และบนหัวแม่เท้าข้างขวาของเขา

14:14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

14:15 และปุโรหิตต้องนำน้ำมันหนึ่งลกนั้นมาบางส่วน และเทน้ำมันนั้นใส่ฝ่ามือข้างซ้ายของตนเอง

14:15 And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand:

14:16 และปุโรหิตต้องจุ่มนิ้วมือข้างขวาของเขาลงในน้ำมันที่อยู่ในมือข้างซ้ายของเขา และประพรมน้ำมันนั้นส่วนหนึ่งด้วยนิ้วของเขาเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:16 And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD:

14:17 และน้ำมันที่เหลืออยู่ในมือของเขานั้น ปุโรหิตต้องใส่บนปลายใบหูข้างขวาของผู้ที่จะรับการชำระ และบนหัวแม่มือข้างขวาของเขา และบนหัวแม่เท้าข้างขวาของเขา ทับบนเลือดแห่งเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

14:17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:

14:18 และส่วนที่เหลืออยู่ของน้ำมันที่อยู่ในมือของปุโรหิตนั้น เขาต้องเทบนศีรษะของผู้ที่จะรับการชำระ และปุโรหิตต้องทำการลบมลทินบาปให้เขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:18 And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.

14:19 และปุโรหิตต้องถวายเครื่องบูชาไถ่บาป และทำการลบมลทินบาปให้ผู้ที่จะรับการชำระให้พ้นจากมลทินของเขา และภายหลังเขาต้องฆ่าเครื่องเผาบูชา

14:19 And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:

14:20 และปุโรหิตต้องถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องธัญญบูชาบนแท่นบูชา และปุโรหิตต้องทำการลบมลทินบาปให้เขา และเขาก็จะสะอาด

14:20 And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.

14:21 และถ้าผู้นั้นเป็นคนยากจน และไม่สามารถหาสิ่งของเหล่านั้นมาได้ แล้วเขาต้องนำลูกแกะหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิดเพื่อโบกพัดไปมา เพื่อทำการลบมลทินบาปให้เขา และแป้งละเอียดหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกด้วยน้ำมันเป็นเครื่องธัญญบูชา และน้ำมันหนึ่งลก

14:21 And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;

14:22 และนกเขาสองตัว หรือนกพิราบแรกรุ่นสองตัว ตามที่เขาสามารถหามาได้ และตัวหนึ่งจะเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และอีกตัวหนึ่งจะเป็นเครื่องเผาบูชา

14:22 And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.

14:23 และเขาต้องนำสิ่งของเหล่านั้นมาในวันที่แปดเพื่อการชำระของเขามาให้แก่ปุโรหิต มายังประตูพลับพลาแห่งชุมนุมชน ถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:23 And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the LORD.

14:24 และปุโรหิตต้องนำลูกแกะนั้นสำหรับเครื่องบูชาไถ่การละเมิด และน้ำมันหนึ่งลกนั้น และปุโรหิตต้องโบกพัดสิ่งของเหล่านั้นไปมาเป็นเครื่องบูชาโบกพัดถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:24 And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:

14:25 และเขาต้องฆ่าลูกแกะแห่งเครื่องบูชาไถ่การละเมิด และปุโรหิตต้องเอาเลือดส่วนหนึ่งของเครื่องบูชาไถ่การละเมิดมา และใส่เลือดนั้นบนปลายใบหูข้างขวาของผู้ที่จะรับการชำระ และบนหัวแม่มือข้างขวาของเขา และบนหัวแม่เท้าข้างขวาของเขา

14:25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

14:26 และปุโรหิตต้องเทน้ำมันบางส่วนในฝ่ามือข้างซ้ายของตนเอง

14:26 And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

14:27 และปุโรหิตต้องประพรมด้วยนิ้วมือข้างขวาของเขา น้ำมันบางส่วนที่อยู่ในมือข้างซ้ายของเขานั้น เจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:27 And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:

14:28 และปุโรหิตต้องใส่น้ำมันบางส่วนที่อยู่ในมือของเขาบนปลายใบหูข้างขวาของผู้ที่จะรับการชำระ และบนหัวแม่มือข้างขวาของเขา และบนหัวแม่เท้าข้างขวาของเขา ทับบนบริเวณของเลือดแห่งเครื่องบูชาไถ่การละเมิด

14:28 And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering:

14:29 และส่วนที่เหลืออยู่ของน้ำมันที่อยู่ในมือของปุโรหิตนั้น เขาต้องใส่บนศีรษะของผู้ที่จะรับการชำระ เพื่อทำการลบมลทินบาปให้เขา ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:29 And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.

14:30 และเขาต้องถวายหนึ่งตัวนั้นของพวกนกเขา หรือของนกพิราบแรกรุ่นนั้น ตามที่เขาสามารถหามาได้

14:30 And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;

14:31 คือตามที่เขาสามารถหามาได้ ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา พร้อมกับเครื่องธัญญบูชา และปุโรหิตต้องทำการลบมลทินบาปให้ผู้ที่จะรับการชำระ ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

14:31 Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the LORD.

14:32 นี่เป็นพระราชบัญญัติแห่งผู้ซึ่งมีโรคเรื้อนอยู่ในตัวเขา ซึ่งมือของเขาไม่สามารถหาสิ่งซึ่งเกี่ยวข้องกับการชำระของตนมาได้”

14:32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

14:33 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสสและแก่อาโรน โดยตรัสว่า

14:33 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

14:34 “เมื่อพวกเจ้าเข้ามาในแผ่นดินคานาอัน ซึ่งเราให้แก่พวกเจ้าเป็นกรรมสิทธิ์นั้น และเราใส่โรคเรื้อนไว้ในบ้านหลังใดในแผ่นดินแห่งการถือกรรมสิทธิ์ของพวกเจ้า

14:34 When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

14:35 และผู้ใดที่เป็นเจ้าของบ้านหลังนั้นต้องมาและบอกปุโรหิต โดยกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้าเห็นว่าดูเหมือนมีโรคอะไรอย่างหนึ่งในบ้านนั้น’

14:35 And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:

14:36 แล้วปุโรหิตต้องสั่งให้พวกเขาขนสิ่งของออกจากบ้านหลังนั้นให้หมด ก่อนที่ปุโรหิตจะเข้าไปในบ้านนั้นเพื่อตรวจดูโรค เพื่อว่าสิ่งของทุกอย่างที่อยู่ในบ้านนั้นจะไม่ถูกทำให้เป็นมลทิน และภายหลังปุโรหิตต้องเข้าไปตรวจดูบ้านนั้น

14:36 Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:

14:37 และเขาต้องตรวจดูโรค และดูเถิด ถ้าโรคนั้นอยู่ในผนังทั้งหลายของบ้าน เป็นรอยสี อมเขียวหรืออมแดง ซึ่งปรากฏว่าอยู่ลึกกว่าผิวของผนัง

14:37 And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;

14:38 แล้วปุโรหิตต้องออกจากบ้านหลังนั้นไปอยู่ที่หน้าประตูบ้าน และปิดบ้านนั้นเสียเจ็ดวัน

14:38 Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days:

14:39 และปุโรหิตต้องกลับมาอีกในวันที่เจ็ด และต้องตรวจดู และดูเถิด ถ้าโรคนั้นลามออกไปในผนังทั้งหลายของบ้านนั้น

14:39 And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;

14:40 แล้วปุโรหิตต้องสั่งให้พวกเขาเอาก้อนหินทั้งหลายซึ่งโรคอยู่ในนั้นออกไปเสีย และพวกเขาต้องโยนก้อนหินเหล่านั้นทิ้งในสถานที่ที่เป็นมลทินภายนอกนคร

14:40 Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city:

14:41 และเขาต้องทำให้ตัวบ้านหลังนั้นถูกขูดข้างในโดยรอบ และพวกเขาต้องเทฝุ่นผงที่พวกเขาขูดออกมานั้นภายนอกนคร ในสถานที่ที่เป็นมลทิน

14:41 And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:

14:42 และพวกเขาต้องหาหินก้อนอื่น ๆ มา และใส่ก้อนหินเหล่านั้นแทนที่ก้อนหินเหล่านั้น และเขาต้องเอาปูนขาวอื่นมา และต้องโบกตัวบ้านนั้น

14:42 And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.

14:43 และถ้าโรคนั้นเกิดขึ้นอีก และลามออกไปในบ้านหลังนั้น หลังจากเขาได้เอาก้อนหินเหล่านั้นออกไปแล้ว และหลังจากเขาได้ขูดตัวบ้าน และหลังจากบ้านนั้นถูกปูนขาวโบกไว้แล้ว

14:43 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

14:44 แล้วปุโรหิตต้องมาและตรวจดู และดูเถิด ถ้าโรคนั้นลามออกไปในบ้านนั้น มันเป็นโรคเรื้อนที่ร้ายแรงในบ้านนั้น บ้านหลังนั้นก็เป็นมลทิน

14:44 Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.

14:45 และเขาต้องพังบ้านหลังนั้นลงเสีย หินทั้งหลายของบ้านนั้น และไม้ของบ้านนั้น และปูนขาวทั้งหมดของบ้านนั้น และเขาต้องขนสิ่งเหล่านั้นไปทิ้งเสียภายนอกนครในสถานที่ที่เป็นมลทิน

14:45 And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

14:46 ยิ่งกว่านั้นผู้ใดเข้าไปในบ้านหลังนั้นขณะบ้านถูกปิดอยู่ จะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

14:46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

14:47 และผู้ใดที่นอนลงในบ้านหลังนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขา และผู้ที่รับประทานในบ้านนั้นต้องซักเสื้อผ้าของเขา

14:47 And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

14:48 และถ้าปุโรหิตจะเข้ามา และตรวจดูบ้านนั้น และดูเถิด โรคนั้นไม่ได้ลามออกไปในบ้าน หลังจากบ้านถูกปูนขาวโบกแล้ว แล้วปุโรหิตต้องประกาศว่าบ้านหลังนั้นสะอาด เพราะโรคนั้นหายแล้ว

14:48 And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

14:49 และเพื่อจะชำระบ้านหลังนั้น เขาต้องเอานกสองตัว และไม้สนซีดาร์ และด้ายสีแดง และต้นหุสบ

14:49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

14:50 และเขาต้องฆ่านกหนึ่งในสองตัวนั้นในภาชนะดินเหนือน้ำที่กำลังไหลอยู่

14:50 And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:

14:51 และเขาต้องเอาไม้สนซีดาร์ และต้นหุสบ และด้ายสีแดง และนกตัวที่ยังเป็นอยู่นั้น และจุ่มสิ่งเหล่านั้นในเลือดของนกที่ถูกฆ่า และในน้ำที่กำลังไหลอยู่นั้น และประพรมบ้านหลังนั้นเจ็ดครั้ง

14:51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

14:52 และเขาจะได้ชำระบ้านนั้นด้วยเลือดของนกนั้น และด้วยน้ำที่กำลังไหลอยู่ และด้วยนกที่ยังเป็นอยู่ และด้วยไม้สนซีดาร์ และด้วยต้นหุสบ และด้วยด้ายสีแดง

14:52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:

14:53 แต่เขาต้องปล่อยนกที่ยังเป็นอยู่ออกจากนครไปยังท้องทุ่ง และทำการลบมลทินให้บ้าน และบ้านหลังนั้นก็จะสะอาด”

14:53 But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.

14:54 นี่เป็นพระราชบัญญัติสำหรับโรคเรื้อนทุกอย่าง และโรคคัน

14:54 This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,

14:55 และโรคเรื้อนของเสื้อผ้า และของบ้าน

14:55 And for the leprosy of a garment, and of a house,

14:56 และสำหรับอาการบวม และสำหรับอาการตกสะเก็ด และสำหรับรอยด่าง

14:56 And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

14:57 เพื่อจะสอนว่า สิ่งนั้นเป็นมลทินเมื่อไร และสิ่งนั้นสะอาดเมื่อไร นี่เป็นพระราชบัญญัติแห่งโรคเรื้อน

14:57 To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope