กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 4 / Deuteronomy 4

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

ข่าวสารต่าง ๆ และคำตักเตือนหลังจากอิสราเอลออกจากซีนาย
4:1 “ฉะนั้นบัดนี้ จงตั้งใจฟัง โอ คนอิสราเอลทั้งหลาย บรรดากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งหลายซึ่งข้าพเจ้าสอนพวกท่าน เพื่อกระทำตามสิ่งเหล่านี้ เพื่อพวกท่านจะมีชีวิตอยู่ และเข้าไปและยึดครองแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของพวกท่านประทานแก่พวกท่าน

Messages and Warning Following Sinai
4:1 Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.

4:2 พวกท่านต้องไม่เพิ่มเติมคำซึ่งข้าพเจ้าบัญชาพวกท่าน และพวกท่านต้องไม่ลดทอนสิ่งใดจากคำนั้นเลย เพื่อพวกท่านจะได้รักษาพระบัญญัติทั้งหลายของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาพวกท่าน

4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

4:3 นัยน์ตาของพวกท่านได้เห็นสิ่งที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำเพราะเหตุพระบาอัลเปโอร์แล้ว ด้วยว่าบรรดาคนที่ได้ตามพระบาอัลเปโอร์นั้น พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงทำลายคนเหล่านั้นจากท่ามกลางพวกท่าน

4:3 Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.

4:4 แต่พวกท่านผู้ได้ยึดมั่นอยู่กับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน พวกท่านทุกคนก็มีชีวิตอยู่จนถึงวันนี้

4:4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

4:5 ดูเถิด ข้าพเจ้าได้สอนบรรดากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งหลายแก่พวกท่าน ตามที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าได้ทรงบัญชาข้าพเจ้า เพื่อพวกท่านจะกระทำตามในแผ่นดินซึ่งพวกท่านกำลังเข้าไปเพื่อยึดครองแผ่นดินนั้น

4:5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.

4:6 เพราะฉะนั้นจงรักษาและกระทำตามกฎเกณฑ์เหล่านั้น เพราะนี่เป็นสติปัญญาของพวกท่านและความเข้าใจของพวกท่านในท่ามกลางสายตาของประชาชาติทั้งหลาย ซึ่งจะได้ยินถึงบรรดากฎเกณฑ์เหล่านี้ และกล่าวว่า ‘แน่ทีเดียวประชาชาติใหญ่นี้เป็นประชากรที่มีสติปัญญาและความเข้าใจ’

4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

4:7 เพราะมีประชาชาติใดที่ยิ่งใหญ่ขนาดนี้เล่า ผู้ซึ่งมีพระเจ้าอยู่ใกล้พวกเขาเช่นนี้ เหมือนอย่างที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเราทรงอยู่ใกล้ในสิ่งสารพัดที่พวกเราร้องทูลต่อพระองค์

4:7 For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for?

4:8 และมีประชาชาติใดที่ยิ่งใหญ่ขนาดนี้ ที่มีบรรดากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งหลายอันชอบธรรมเช่นนี้เหมือนอย่างพระราชบัญญัติทั้งหมดนี้ ซึ่งข้าพเจ้าตั้งไว้ต่อหน้าพวกท่านในวันนี้

4:8 And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

4:9 เพียงแต่จงเอาใจใส่ตัวท่านเองให้ดี และรักษาจิตใจของท่านไว้อย่างขยันขันแข็ง เกรงว่าท่านจะลืมสิ่งทั้งปวงซึ่งนัยน์ตาของท่านได้เห็นนั้น และเกรงว่าสิ่งเหล่านั้นจะพรากไปเสียจากใจของท่านตลอดวันทั้งหลายแห่งชีวิตของท่าน แต่จงสอนเรื่องเหล่านี้ให้แก่ลูกหลานทั้งหลายของท่าน

4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;

4:10 โดยเฉพาะอย่างยิ่งวันที่ท่านได้ยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านในโฮเรบ เมื่อพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า ‘จงรวบรวมประชากรให้เข้ามาต่อหน้าเรา และเราจะทำให้พวกเขาได้ยินบรรดาคำของเรา เพื่อพวกเขาจะได้เรียนรู้ที่จะเกรงกลัวเราตลอดวันทั้งหลายที่พวกเขาจะมีชีวิตอยู่บนแผ่นดินโลก และเพื่อที่พวกเขาจะได้สอนลูก ๆ ของพวกเขา’

4:10 Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.

4:11 และพวกท่านได้เข้ามาใกล้และยืนอยู่ใต้ภูเขา และภูเขานั้นมีเพลิงลุกขึ้นถึงท้องฟ้า พร้อมกับความมืด หมู่เมฆ และความมืดทึบ

4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

4:12 และพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับพวกท่านออกมาจากท่ามกลางเพลิง พวกท่านได้ยินพระสุรเสียงแห่งพระวจนะเหล่านั้น แต่ไม่ได้เห็นรูปสัณฐานใดเลย พวกท่านได้ยินพระสุรเสียงเท่านั้น

4:12 And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

4:13 และพระองค์ได้ทรงประกาศพันธสัญญาของพระองค์แก่พวกท่าน ซึ่งพระองค์ได้ทรงบัญชาพวกท่านให้กระทำตาม คือพระบัญญัติสิบประการ และพระองค์ได้ทรงจารึกพระบัญญัติเหล่านั้นไว้บนแผ่นศิลาสองแผ่น

4:13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

4:14 และพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาข้าพเจ้าในเวลานั้นให้สอนบรรดากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งหลายแก่พวกท่าน เพื่อพวกท่านจะได้กระทำตามสิ่งเหล่านี้ในแผ่นดินซึ่งพวกท่านกำลังจะข้ามไปเพื่อยึดครองแผ่นดินนั้น

4:14 And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

4:15 เหตุฉะนั้นพวกท่านจงเอาใจใส่ตัวพวกท่านเองให้ดี เพราะพวกท่านไม่ได้เห็นสัณฐานอันใด ในวันที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับพวกท่านในโฮเรบออกมาจากท่ามกลางเพลิงนั้น

4:15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:

4:16 เกรงว่าพวกท่านจะทำให้ตัวเองเสื่อมทรามไป และทำรูปเคารพแกะสลักสำหรับพวกท่าน เป็นรูปสัณฐานสิ่งหนึ่งสิ่งใด เป็นรูปเหมือนของตัวผู้หรือตัวเมีย

4:16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

4:17 เป็นรูปเหมือนของสัตว์เดรัจฉานใด ๆ ที่อยู่บนแผ่นดินโลก เป็นรูปเหมือนของนกใด ๆ ที่มีปีกที่บินไปมาในอากาศ

4:17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,

4:18 เป็นรูปเหมือนของสิ่งใด ๆ ที่คลานอยู่บนพื้นดิน เป็นรูปเหมือนของปลาใด ๆ ที่อยู่ในน้ำทั้งหลายใต้แผ่นดินโลก

4:18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

4:19 และเกรงว่าท่านเงยหน้าของท่านขึ้นดูฟ้าสวรรค์ และเมื่อท่านเห็นดวงอาทิตย์ และดวงจันทร์ และดวงดาวต่าง ๆ คือบริวารทั้งสิ้นแห่งฟ้าสวรรค์ ก็จะถูกเหนี่ยวรั้งให้นมัสการสิ่งเหล่านั้น และปรนนิบัติสิ่งเหล่านั้น ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงแบ่งให้แก่ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าสวรรค์ทั้งสิ้น

4:19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

4:20 แต่พระเยโฮวาห์ได้ทรงเลือกพวกท่าน และได้นำพวกท่านออกมาจากเตาหลอมเหล็ก คือออกมาจากอียิปต์ เพื่อให้เป็นประชากรแห่งมรดกสำหรับพระองค์ อย่างที่พวกท่านเป็นอยู่ทุกวันนี้

4:20 But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.

4:21 ยิ่งกว่านั้นพระเยโฮวาห์ได้ทรงพระพิโรธต่อข้าพเจ้าเพราะเห็นแก่พวกท่าน และได้ทรงปฏิญาณว่าข้าพเจ้าจะไม่ได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดน และว่าข้าพเจ้าจะไม่ได้เข้าไปในแผ่นดินที่ดีนั้น ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านให้เป็นมรดก

4:21 Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:

4:22 แต่ข้าพเจ้าต้องตายเสียในแผ่นดินนี้ ข้าพเจ้าต้องไม่ข้ามแม่น้ำจอร์แดน แต่พวกท่านจะได้ข้ามไป และยึดครองแผ่นดินที่ดีนั้น

4:22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

4:23 จงเอาใจใส่ตัวพวกท่านเองให้ดี เกรงว่าพวกท่านจะลืมพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน ซึ่งพระองค์ได้ทรงกระทำไว้กับพวกท่าน และสร้างรูปเคารพแกะสลักสำหรับพวกท่าน หรือรูปเหมือนของสิ่งหนึ่งสิ่งใด ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงห้ามท่านไว้แล้วนั้น

4:23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.

4:24 เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเป็นเพลิงที่เผาผลาญ คือเป็นพระเจ้าผู้ทรงหวงแหน

4:24 For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.

4:25 เมื่อท่านจะบังเกิดลูกหลาน และพวกท่านจะได้อยู่ในแผ่นดินนั้นช้านานแล้ว และจะกระทำตัวเองให้เสื่อมทราม และทำรูปเคารพแกะสลัก หรือรูปเหมือนของสิ่งหนึ่งสิ่งใด และจะกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพื่อยั่วยุพระองค์ให้ทรงกริ้ว

4:25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:

4:26 ข้าพเจ้าขอเชิญฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกให้เป็นพยานกล่าวโทษพวกท่านในวันนี้ว่า ในไม่ช้าพวกท่านจะพินาศอย่างสิ้นเชิงจากแผ่นดินนั้น ซึ่งพวกท่านกำลังจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเพื่อยึดครองมัน พวกท่านจะไม่ได้ยืดวันทั้งหลายของพวกท่านบนแผ่นดินนั้น แต่จะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิง

4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

4:27 และพระเยโฮวาห์จะทรงกระจัดกระจายพวกท่านไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และพวกท่านจะเหลืออยู่จำนวนน้อยในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงนำพวกท่านให้ไปอยู่นั้น

4:27 And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

4:28 และที่นั่นพวกท่านจะปรนนิบัติพระทั้งหลาย ผลงานแห่งมือมนุษย์ ทำด้วยไม้และหิน ซึ่งดูก็ไม่ได้ หรือฟังก็ไม่ได้ หรือรับประทานก็ไม่ได้ หรือดมกลิ่นก็ไม่ได้

4:28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

4:29 แต่ถ้าจากที่นั่นท่านจะแสวงหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านก็จะพบพระองค์ ถ้าท่านแสวงหาพระองค์ด้วยสุดใจของท่านและด้วยสุดจิตของท่าน

4:29 But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

4:30 เมื่อท่านมีความทุกข์ลำบาก และสิ่งสารพัดเหล่านี้มาถึงท่านแล้ว คือในวาระข้างหน้า ถ้าท่านจะหันมาหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และจะเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์

4:30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;

4:31 (เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเป็นพระเจ้าผู้เปี่ยมเมตตา) พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งท่าน หรือทำลายท่าน หรือลืมพันธสัญญาแห่งบรรพบุรุษของท่าน ซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับพวกเขา

4:31 (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

4:32 เพราะบัดนี้จงถามดูเถิดเกี่ยวกับวันทั้งหลายที่ล่วงมาแล้วนั้น ซึ่งเคยเป็นอยู่ก่อนท่าน ตั้งแต่วันที่พระเจ้าได้ทรงสร้างมนุษย์ไว้บนแผ่นดินโลก และจงถามดูจากฟ้าสวรรค์ข้างนี้ถึงฟ้าสวรรค์ข้างโน้นว่า เคยมีเรื่องใดเหมือนเรื่องใหญ่โตอย่างนี้เกิดขึ้น หรือเคยได้ยินถึงเรื่องอย่างนี้บ้างหรือ

4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?

4:33 มีประชาชนใดเคยได้ยินพระสุรเสียงของพระเจ้าตรัสออกมาจากท่ามกลางเพลิง เหมือนที่ท่านได้ยิน และยังมีชีวิตอยู่ได้หรือ

4:33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

4:34 หรือพระเจ้าทรงเคยพยายามที่จะไป และนำประชาชาติหนึ่งจากท่ามกลางอีกประชาชาติหนึ่งให้เป็นของพระองค์ โดยบรรดาการลองใจ โดยหมายสำคัญทั้งหลาย และโดยการมหัศจรรย์ต่าง ๆ และโดยสงคราม และโดยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ และโดยพระกรที่ทรงเหยียดออก และโดยเหตุการณ์ที่น่ากลัวอย่างยิ่งทั้งหลาย ตามทุกสิ่งที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทรงกระทำเพื่อพวกท่านในอียิปต์ต่อหน้าต่อตาของพวกท่านหรือ

4:34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?

4:35 ที่ได้ทรงสำแดงแก่ท่านนั้นก็เพื่อท่านจะได้ทราบว่า พระเยโฮวาห์นั้น พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า ไม่มีพระอื่นใดอีกเลยนอกจากพระองค์

4:35 Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.

4:36 จากฟ้าสวรรค์พระองค์ได้ทรงทำให้ท่านได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์ เพื่อที่พระองค์จะทรงสั่งสอนท่าน และบนแผ่นดินโลกพระองค์ได้ทรงสำแดงให้ท่านเห็นเพลิงใหญ่ของพระองค์ และท่านได้ยินบรรดาพระวจนะของพระองค์ออกมาจากท่ามกลางเพลิงนั้น

4:36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.

4:37 และเพราะว่าพระองค์ได้ทรงรักบรรพบุรุษของท่าน เพราะฉะนั้นพระองค์จึงได้ทรงเลือกเชื้อสายของพวกเขาที่มาภายหลังพวกเขา และได้ทรงนำท่านออกมาท่ามกลางสายพระเนตรของพระองค์ ด้วยเดชานุภาพยิ่งใหญ่ของพระองค์ออกมาจากอียิปต์

4:37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;

4:38 เพื่อจะขับไล่บรรดาประชาชาติที่ใหญ่กว่าและมีกำลังมากกว่าท่านไปจากต่อหน้าท่าน เพื่อนำท่านเข้ามา เพื่อประทานแผ่นดินของพวกเขาให้แก่ท่านเป็นมรดก ดังที่เป็นอยู่ในวันนี้

4:38 To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

4:39 เหตุฉะนั้นจงทราบเสียในวันนี้ และตรึกตรองอยู่ในใจของท่านว่า พระเยโฮวาห์นั้น พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าในสวรรค์เบื้องบน และบนแผ่นดินโลกเบื้องล่าง ไม่มีพระอื่นใดอีกเลย

4:39 Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

4:40 เพราะฉะนั้นท่านต้องรักษาบรรดากฎเกณฑ์ของพระองค์ และพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านวันนี้ เพื่อที่จะเกิดผลดีแก่ท่าน และแก่ลูก ๆ ของท่านที่มาภายหลังท่าน และเพื่อท่านจะยืดวันทั้งหลายของท่านไว้บนแผ่นดินโลก ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเป็นนิตย์นั้น”

4:40 Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.

การแต่งตั้งนครต่าง ๆ สำหรับลี้ภัย
4:41 แล้วโมเสสได้แยกนครสามนคร บนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ ทางดวงอาทิตย์ขึ้น

Cities of Refuge Named
4:41 Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

4:42 เพื่อผู้ฆ่าคนจะได้หลบหนีไปอยู่ที่นั่น ผู้ซึ่งจะฆ่าเพื่อนบ้านของตนโดยไม่ได้เจตนา และไม่ได้เกลียดชังเขามาก่อน และเพื่อที่เมื่อเขาหนีไปอยู่ที่นครใดเหล่านี้ เขาก็จะรอดชีวิต

4:42 That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:

4:43 ได้แก่ เบเซอร์ ในถิ่นทุรกันดาร ในที่ราบของคนรูเบน และราโมท ในกิเลอาดของคนกาด และโกลาน ในบาชานของคนมนัสเสห์

4:43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.

4:44 และนี่เป็นพระราชบัญญัติซึ่งโมเสสได้ตั้งไว้ต่อหน้าลูกหลานของอิสราเอล

4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:

4:45 เหล่านี้เป็นบรรดาพระโอวาท และกฎเกณฑ์ทั้งหลาย และเหล่าคำตัดสินซึ่งโมเสสได้กล่าวแก่ลูกหลานของอิสราเอล หลังจากพวกเขาได้ออกมาจากอียิปต์แล้ว

4:45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt,

4:46 บนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ ในหุบเขาตรงข้ามเบธเปโอร์ ในแผ่นดินของสิโหนกษัตริย์ของคนอาโมไรต์ ผู้อาศัยอยู่ที่เฮชโบน ผู้ซึ่งโมเสสและลูกหลานของอิสราเอลได้ทำลาย หลังจากที่พวกเขาได้ออกมาจากอียิปต์แล้ว

4:46 On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:

4:47 และพวกเขาได้ยึดครองแผ่นดินของท่าน และแผ่นดินของโอกกษัตริย์แห่งเมืองบาชาน เป็นกษัตริย์สององค์ของคนอาโมไรต์ ผู้ซึ่งอยู่บนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ ทางดวงอาทิตย์ขึ้น

4:47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;

4:48 ตั้งแต่อาโรเออร์ซึ่งอยู่ริมแม่น้ำอาร์โนน ไปจนถึงภูเขาศิโยน ซึ่งคือเฮอร์โมน

4:48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,

4:49 และที่ราบทั้งหมด บนฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ คือจนถึงทะเลแห่งที่ราบ ใต้น้ำพุทั้งหลายแห่งปิสกาห์

4:49 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope