กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 6 / Deuteronomy 6

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

พระบัญญัติที่ใหญ่ที่สุด
6:1 “บัดนี้ เหล่านี้เป็นบรรดาพระบัญญัติ กฎเกณฑ์ทั้งกลาย และเหล่าคำตัดสินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทรงบัญชาให้สอนพวกท่าน เพื่อพวกท่านจะได้กระทำตามพวกมันในแผ่นดินซึ่งพวกท่านจะเข้าไปยึดครองนั้น

Greatest of All Commandments
6:1 Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:

6:2 เพื่อที่ท่านจะได้เกรงกลัวพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพื่อจะรักษาบรรดากฎเกณฑ์ของพระองค์ และพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่าน ตัวท่านและลูกหลานของท่าน ตลอดวันทั้งหลายแห่งชีวิตของท่าน และเพื่อวันทั้งหลายของท่านจะได้ยืนยาว

6:2 That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son's son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.

6:3 เหตุฉะนั้นจงฟัง โอ คนอิสราเอล และจงระวังที่จะกระทำตามสิ่งนั้น เพื่อที่จะเกิดผลดีแก่ท่าน และเพื่อพวกท่านจะทวีมากยิ่งขึ้น ตามที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านได้ทรงสัญญาไว้กับท่าน ในแผ่นดินที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์

6:3 Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.

6:4 จงฟังเถิด โอ คนอิสราเอล พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเราเป็นพระเยโฮวาห์เดียว

6:4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:

6:5 และท่านจงรักพระเยโฮวาห์ผู้เป็นพระเจ้าของท่าน ด้วยสุดใจของท่าน และด้วยสุดจิตของท่าน และด้วยสิ้นสุดกำลังของท่าน

6:5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.

จงขยันหมั่นเพียรสอนกฎเกณฑ์เหล่านี้แก่ลูกหลานของตน
6:6 และบรรดาถ้อยคำเหล่านี้ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ต้องอยู่ในใจของท่าน

Diligently Teach These Statutes to Your Children
6:6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:

6:7 และท่านต้องสอนถ้อยคำเหล่านี้อย่างขยันขันแข็งแก่ลูก ๆ ของท่าน และต้องกล่าวถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในบ้านของท่าน และเมื่อท่านกำลังเดินอยู่ตามทาง และเมื่อท่านนอนลง และเมื่อท่านลุกขึ้น

6:7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.

6:8 และท่านต้องพันถ้อยคำเหล่านี้ไว้เป็นหมายสำคัญบนมือของท่าน และถ้อยคำเหล่านี้ต้องเป็นเหมือนเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน

6:8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

6:9 และท่านต้องเขียนถ้อยคำเหล่านี้ไว้บนวงกบประตูบ้านของท่าน และบนประตูรั้วของท่าน

6:9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

6:10 และต่อมาเมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะพาท่านเข้ามาในแผ่นดินซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้แก่บรรพบุรุษของท่าน แก่อับราฮัม แก่อิสอัค และแก่ยาโคบ ว่าจะให้ท่าน นครใหญ่โตและดีเลิศหลายแห่ง ซึ่งท่านไม่ได้สร้าง

6:10 And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not,

6:11 และบ้านหลายหลังที่เต็มไปด้วยของดีทุกอย่าง ซึ่งท่านไม่ได้สะสมไว้ และบ่อน้ำหลายบ่อที่ขุดไว้แล้ว ซึ่งท่านไม่ได้ขุด สวนองุ่นหลายสวนกับต้นมะกอกหลายต้น ซึ่งท่านไม่ได้ปลูกไว้ เมื่อท่านจะได้รับประทานและอิ่มหนำ

6:11 And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;

6:12 แล้วจงระวังตัวเกรงว่าท่านจะลืมพระเยโฮวาห์ ผู้ซึ่งได้ทรงพาท่านออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ จากเรือนแห่งการเป็นทาสนั้น

6:12 Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.

6:13 ท่านต้องเกรงกลัวพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และปรนนิบัติพระองค์ และต้องปฏิญาณโดยพระนามของพระองค์

6:13 Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.

6:14 พวกท่านอย่าติดตามพระอื่น ๆ ซึ่งเป็นพระของชนชาติทั้งหลายซึ่งอยู่ล้อมรอบพวกท่าน

6:14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

6:15 (เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เป็นพระเจ้าผู้ทรงหวงแหน ในท่ามกลางพวกท่าน) เกรงว่าพระพิโรธของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะพลุ่งขึ้นต่อท่าน และทำลายท่านเสียจากพื้นแผ่นดินโลก

6:15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.

6:16 พวกท่านอย่าลองดีพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน เหมือนอย่างที่พวกท่านได้ลองดีพระองค์ในมัสสาห์

6:16 Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.

6:17 พวกท่านต้องรักษาบรรดาพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านอย่างขยันขันแข็ง และบรรดาพระโอวาทของพระองค์ และกฎเกณฑ์ทั้งหลายของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ทรงบัญชาท่านไว้

6:17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.

6:18 และท่านต้องกระทำสิ่งซึ่งถูกต้องและดีในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ เพื่อที่จะเกิดผลดีแก่ท่าน และเพื่อท่านจะได้เข้าไปและยึดครองแผ่นดินที่ดีนั้น ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของท่าน

6:18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,

6:19 ที่จะขับไล่ศัตรูทั้งสิ้นของท่านออกไปจากต่อหน้าท่าน ตามที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้นั้น

6:19 To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.

6:20 และเมื่อบุตรชายของท่านถามท่านในเวลาภายหน้า โดยกล่าวว่า ‘บรรดาพระโอวาท และกฎเกณฑ์ทั้งหลาย และเหล่าคำตัดสิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเราได้บัญชาพวกท่านไว้นั้นมีความหมายว่าอะไร’

6:20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?

6:21 แล้วท่านจงกล่าวแก่บุตรชายของท่านว่า ‘พวกเราเคยเป็นทาสของฟาโรห์อยู่ในอียิปต์ และพระเยโฮวาห์ได้ทรงพาพวกเราออกมาจากอียิปต์ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์

6:21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:

6:22 และพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงบรรดาหมายสำคัญและการมหัศจรรย์ทั้งหลาย ที่ใหญ่โตและร้ายกาจเหนืออียิปต์ เหนือฟาโรห์ และเหนือบรรดาราชวงศ์ของพระองค์ ต่อหน้าต่อตาพวกเรา

6:22 And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:

6:23 และพระองค์ได้ทรงพาพวกเราออกมาจากที่นั่น เพื่อพระองค์จะได้ทรงนำพวกเราเข้าไป เพื่อจะประทานแผ่นดินนี้ให้แก่พวกเรา ซึ่งพระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกเรา

6:23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.

6:24 และพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาพวกเราให้กระทำตามกฎเกณฑ์เหล่านี้ทั้งสิ้น ให้เกรงกลัวพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเรา เพื่อเป็นผลดีแก่พวกเราเสมอ เพื่อพระองค์จะทรงรักษาชีวิตของพวกเราไว้ เหมือนอย่างที่เป็นอยู่ทุกวันนี้

6:24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.

6:25 และจะเป็นความชอบธรรมแก่พวกเรา ถ้าพวกเราระวังที่จะกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นเหล่านี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเรา ตามที่พระองค์ได้ทรงบัญชาพวกเราไว้’”

6:25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope