กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 31 / Deuteronomy 31

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

คำแนะนำอันสุดท้ายของโมเสสต่อคนอิสราเอลและโยชูวา
31:1 และโมเสสไปและกล่าวถ้อยคำเหล่านี้แก่คนอิสราเอลทุกคน

Moses' Last Counsel to Israel and to Joshua
31:1 And Moses went and spake these words unto all Israel.

31:2 และท่านกล่าวแก่พวกเขาว่า “ข้าพเจ้ามีอายุหนึ่งร้อยยี่สิบปีแล้ววันนี้ ข้าพเจ้าจะออกไปและเข้ามาอีกไม่ไหวแล้ว พระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าด้วยว่า ‘เจ้าจะไม่ได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้’

31:2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

31:3 พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระองค์จะทรงข้ามไปก่อนหน้าท่าน และพระองค์จะทรงทำลายประชาชาติเหล่านี้ไปจากต่อหน้าท่าน และท่านจะยึดครองเขาเหล่านั้น และโยชูวา เขาจะข้ามไปข้างหน้าท่าน ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสไว้แล้ว

31:3 The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.

31:4 และพระเยโฮวาห์จะทรงทำแก่พวกเขาเหมือนอย่างที่พระองค์ได้ทรงทำแก่สิโหนและแก่โอก กษัตริย์ทั้งสองของคนอาโมไรต์ และแก่แผ่นดินของพวกเขา ผู้ซึ่งพระองค์ได้ทรงทำลาย

31:4 And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.

31:5 และพระเยโฮวาห์จะทรงมอบพวกเขาไว้ต่อหน้าของพวกท่าน เพื่อพวกท่านจะได้กระทำแก่พวกเขาตามบทบัญญัติทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าบัญชาพวกท่านไว้แล้ว

31:5 And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.

31:6 จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่ากลัวและอย่าครั่นคร้ามพวกเขาเลย เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระองค์ทรงเป็นผู้ที่จะไปกับท่านนั้น พระองค์จะไม่ทรงทำให้ท่านผิดหวัง หรือทอดทิ้งท่านเสีย”

31:6 Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.

31:7 และโมเสสเรียกโยชูวา และกล่าวแก่ท่านในสายตาของบรรดาคนอิสราเอลว่า “จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด ด้วยว่าท่านต้องไปกับชนชาตินี้เข้าไปในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงปฏิญาณไว้แก่บรรพบุรุษของพวกเขา เพื่อจะประทานแก่พวกเขา และท่านต้องกระทำให้พวกเขาได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก

31:7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

31:8 และพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นผู้ที่จะไปก่อนหน้าท่าน พระองค์จะทรงสถิตอยู่กับท่าน พระองค์จะไม่ทรงทำให้ท่านผิดหวัง หรือทอดทิ้งท่านเสีย อย่ากลัว และอย่าขยาดเลย”

31:8 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

31:9 และโมเสสได้เขียนพระราชบัญญัตินี้ และมอบพระราชบัญญัตินี้ให้แก่พวกปุโรหิต ลูกหลานของเลวี ผู้ซึ่งหามหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ และแก่พวกผู้อาวุโสทั้งสิ้นของคนอิสราเอล

31:9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.

31:10 และโมเสสบัญชาพวกเขา โดยกล่าวว่า “ทุก ๆ สิ้นเจ็ดปี ตามเวลากำหนดของปีแห่งการปลดปล่อย ในเทศกาลเลี้ยงการอยู่เพิง

31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

31:11 เมื่อคนอิสราเอลทั้งหมดมาปรากฏตัวต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ในสถานที่ซึ่งพระองค์จะทรงเลือกนั้น ท่านต้องอ่านพระราชบัญญัตินี้ต่อหน้าคนอิสราเอลทั้งหมดในการได้ยินของพวกเขา

31:11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

31:12 จงรวบรวมประชากรเข้ามาพร้อมกัน ผู้ชายและผู้หญิง และเด็ก ๆ และคนแปลกหน้าของท่านที่อาศัยอยู่ภายในประตูเมืองทั้งหลายของท่าน เพื่อพวกเขาจะได้ยิน และเพื่อพวกเขาจะได้เรียนรู้ และจะเกรงกลัวพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน และจะได้ระวังที่จะกระทำตามถ้อยคำทั้งสิ้นของพระราชบัญญัตินี้

31:12 Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:

31:13 และเพื่อลูกหลานของพวกเขา ผู้ซึ่งยังไม่ทราบสิ่งใด ๆ จะได้ยินและเรียนรู้ที่จะเกรงกลัวพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน ตราบใดที่พวกท่านอาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งพวกท่านจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเพื่อยึดครองแผ่นดินนั้น”

31:13 And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

โมเสสจะสิ้นชีวิต โยชูวาได้รับคำกำชับ
31:14 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ดูเถิด วันทั้งหลายของเจ้าใกล้เข้ามาแล้วที่เจ้าต้องตาย จงเรียกโยชูวามา และเจ้าทั้งสองจงมาเฝ้าในพลับพลาแห่งชุมนุมชน เพื่อเราจะให้คำกำชับแก่เขา” และโมเสสกับโยชูวาก็ไปและเข้าเฝ้าพระองค์ในพลับพลาแห่งชุมนุมชน

Moses to Die; Joshua Given a Charge
31:14 And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.

31:15 และพระเยโฮวาห์ทรงปรากฏในพลับพลาในเสาเมฆ และเสาเมฆนั้นอยู่เหนือประตูแห่งพลับพลา

31:15 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

31:16 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ดูเถิด เจ้าต้องล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของเจ้า และประชากรนี้จะลุกขึ้น และไปเล่นชู้ตามบรรดาพระของพวกคนแปลกหน้าแห่งแผ่นดินนั้น ในที่ที่พวกเขาไปอยู่ท่ามกลางคนเหล่านั้น และจะทอดทิ้งเราเสีย และฝ่าฝืนพันธสัญญาของเราซึ่งเราได้กระทำไว้กับพวกเขา

31:16 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

31:17 แล้วความกริ้วของเราจะพลุ่งขึ้นต่อพวกเขาในวันนั้น และเราจะทอดทิ้งพวกเขาเสีย และเราจะซ่อนหน้าของเราเสียจากพวกเขา และพวกเขาจะถูกเผาผลาญ และสิ่งชั่วร้ายกับความลำบากเป็นอันมากจะตกแก่พวกเขา จนพวกเขาจะกล่าวในวันนั้นว่า ‘สิ่งชั่วร้ายเหล่านี้ตกแก่พวกเรา เพราะว่าพระเจ้าของพวกเราไม่ทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเราไม่ใช่หรือ’

31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?

31:18 และเราจะซ่อนหน้าของเราเสียในวันนั้นเป็นแน่ ด้วยเหตุความชั่วร้ายทั้งสิ้นซึ่งพวกเขาจะได้กระทำ ในการที่พวกเขาถูกหันไปหาพระอื่น ๆ

31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

31:19 เพราะฉะนั้นบัดนี้ เจ้าทั้งสองจงเขียนบทเพลงนี้สำหรับพวกเจ้า และสอนบทเพลงนี้ให้แก่ลูกหลานของอิสราเอล จงใส่บทเพลงนี้ในปากของพวกเขา เพื่อบทเพลงนี้จะเป็นพยานของเราต่อต้านลูกหลานของอิสราเอล

31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

31:20 เพราะว่าเมื่อเราจะได้นำพวกเขาเข้ามาในแผ่นดินนั้น ซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้แก่บรรพบุรุษของพวกเขา ที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์ และพวกเขาจะได้รับประทาน และพวกเขาอิ่มหนำและอ้วนพี แล้วพวกเขาจะหันไปหาพระอื่น ๆ และปรนนิบัติพระเหล่านั้น และยั่วยุเรา และฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา

31:20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.

31:21 และจะเป็นไปอย่างนี้ เมื่อสิ่งชั่วร้ายและความลำบากหลายอย่างมาตกแก่พวกเขาแล้ว บทเพลงนี้จะให้การปรักปรำพวกเขาในฐานะเป็นพยาน เพราะว่าบทเพลงนี้จะไม่มีวันถูกลืมไปจากปากแห่งเชื้อสายของพวกเขา เพราะเราทราบเค้าความคิดของพวกเขาซึ่งพวกเขากำลังจะก่อขึ้นมาแล้ว แม้แต่เวลานี้เอง ก่อนที่เราได้นำพวกเขาเข้าไปในแผ่นดินซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้นั้น”

31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.

31:22 เพราะฉะนั้นโมเสสจึงเขียนบทเพลงนี้ในวันเดียวกันนั้น และได้สอนบทเพลงนี้แก่ลูกหลานของอิสราเอล

31:22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

31:23 และพระองค์ทรงให้คำกำชับแก่โยชูวาบุตรชายของนูน และตรัสว่า “จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด เพราะเจ้าต้องนำลูกหลานของอิสราเอลเข้าไปในแผ่นดินซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้แก่พวกเขา และเราจะอยู่กับเจ้า”

31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

โมเสสเสร็จสิ้นการเขียนพระราชบัญญัติ อิสราเอลจะประพฤติหลงผิดไปเมื่อโมเสสสิ้นชีวิตแล้ว
31:24 และต่อมาเมื่อโมเสสเขียนบรรดาถ้อยคำแห่งพระราชบัญญัตินี้ลงในหนังสือจนถ้อยคำเหล่านั้นสำเร็จเสร็จครบแล้ว

Moses Finishes His Writing; Corruption Coming
31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

31:25 แล้วโมเสสก็บัญชาคนเลวี ผู้ซึ่งหามหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ โดยกล่าวว่า

31:25 That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,

31:26 “จงเอาหนังสือแห่งพระราชบัญญัตินี้ไป และวางมันไว้ข้างในหีบแห่งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่าน เพื่อมันจะอยู่ที่นั่นเพื่อจะเป็นพยานกล่าวโทษท่าน

31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

31:27 เพราะข้าพเจ้ารู้ถึงการกบฏของท่าน และความดื้อรั้นคอแข็งของท่าน ดูเถิด ขณะที่ข้าพเจ้ายังมีชีวิตอยู่กับพวกท่านวันนี้ พวกท่านก็กบฏต่อพระเยโฮวาห์แล้ว และจะร้ายแรงกว่านี้สักเท่าใดหลังจากความตายของข้าพเจ้า

31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

31:28 จงรวบรวมบรรดาผู้อาวุโสของเผ่าต่าง ๆ ของพวกท่าน และพวกเจ้าหน้าที่ของพวกท่าน ให้มาหาข้าพเจ้า เพื่อข้าพเจ้าจะได้กล่าวถ้อยคำเหล่านี้ในหูของพวกเขา และขอเชิญฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกให้เป็นพยานกล่าวโทษพวกเขา

31:28 Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.

31:29 เพราะข้าพเจ้าทราบว่าหลังจากความตายของข้าพเจ้า พวกท่านจะทำให้ตัวเองเสื่อมทรามอย่างที่สุด และหันเหไปจากทางซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาพวกท่านไว้ และความชั่วร้ายจะตกแก่พวกท่านในวาระข้างหน้า เพราะว่าพวกท่านจะกระทำความชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ เพื่อยั่วยุพระองค์ให้ทรงกริ้วโดยการงานแห่งมือของพวกท่าน”

31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.

31:30 และโมเสสได้กล่าวในหูของชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมด บรรดาถ้อยคำของบทเพลงนี้ จนถ้อยคำเหล่านั้นจบสิ้นแล้ว

31:30 And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope