กลับหน้าแรก / Main Menu

 

พระราชบัญญัติ 15 / Deuteronomy 15

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34]

ปีแห่งการปลดปล่อย
15:1 “ทุก ๆ สิ้นเจ็ดปีท่านต้องทำการปลดปล่อย

The Sabbatic Year
15:1 At the end of every seven years thou shalt make a release.

15:2 และนี่คือลักษณะของการปลดปล่อยนั้น เจ้าหนี้ทุกคนที่ให้เพื่อนบ้านของเขายืมไปนั้นต้องปลดปล่อยสิ่งนั้นเสีย เขาต้องไม่ทวงสิ่งนั้นคืนจากเพื่อนบ้านของเขา หรือจากพี่น้องของเขาเลย เพราะว่าสิ่งนั้นถูกเรียกว่าการปลดปล่อยของพระเยโฮวาห์แล้ว

15:2 And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD'S release.

15:3 จากคนต่างประเทศท่านจะทวงคืนสิ่งนั้นได้ แต่สิ่งใดซึ่งเป็นของท่านซึ่งอยู่กับพี่น้องของท่าน มือของท่านต้องปล่อยไป

15:3 Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;

15:4 เว้นแต่เมื่อจะไม่มีคนยากจนในท่ามกลางพวกท่าน เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงอวยพรท่านเป็นอย่างยิ่งในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานให้ท่านเป็นมรดกเพื่อยึดครองแผ่นดินนั้น

15:4 Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:

15:5 เพียงแต่ถ้าท่านตั้งใจฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านอย่างระมัดระวัง เพื่อจะถือปฏิบัติพระบัญญัติเหล่านี้ทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านวันนี้

15:5 Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.

15:6 เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงอวยพรท่าน ตามที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้ต่อท่านนั้น และท่านจะให้ยืมแก่ประชาชาติหลายชาติ แต่ท่านต้องไม่ขอยืมเลย และท่านจะปกครองอยู่เหนือหลายประชาชาติ แต่พวกเขาจะไม่ปกครองเหนือท่าน

15:6 For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee.

15:7 ถ้าในท่ามกลางพวกท่านมีคนยากจนสักคนหนึ่งเป็นพี่น้องของท่านอยู่ภายในประตูเมืองใด ๆ ของท่านในแผ่นดินของท่าน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน ท่านต้องไม่ทำให้ใจของท่านแข็งกระด้าง หรือหดมือของท่านไว้เสียจากพี่น้องของท่านที่ยากจนนั้น

15:7 If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:

15:8 แต่ท่านต้องยื่นมือของท่านอย่างกว้างขวางให้เขา และต้องให้เขายืมเพียงพอตามความต้องการของเขาเป็นแน่ ในสิ่งซึ่งเขาต้องการนั้น

15:8 But thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth.

15:9 จงระวังให้ดีว่าจะไม่มีความคิดในใจอันชั่วของท่าน โดยกล่าวว่า ‘ปีที่เจ็ด ปีแห่งการปลดปล่อยนั้น อยู่ใกล้แล้ว’ และแววตาของท่านจะชั่วร้ายต่อพี่น้องยากจนของท่าน และท่านจึงไม่ให้อะไรเขาเลย และเขาร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์เรื่องท่าน และสิ่งนั้นก็เป็นบาปต่อท่าน

15:9 Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee.

15:10 ท่านต้องให้เขาเป็นแน่ และใจของท่านต้องไม่คิดเสียดายเมื่อท่านให้เขาแล้ว เพราะเหตุนี้พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงอวยพรท่านในกิจการทั้งสิ้นของท่าน และในทุกสิ่งที่ท่านลงมือของท่านที่จะกระทำ

15:10 Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.

15:11 เพราะว่าคนยากจนจะไม่มีวันหมดไปจากแผ่นดิน เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงบัญชาท่าน โดยกล่าวว่า ‘ท่านต้องยื่นมือของท่านอย่างกว้างขวางต่อพี่น้องของท่าน ต่อคนยากจนของท่าน และต่อคนขัดสนของท่าน ในแผ่นดินของท่าน’

15:11 For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.

15:12 และถ้าพี่น้องของท่าน ชายคนฮีบรูหรือหญิงคนฮีบรู ถูกขายไว้แก่ท่าน และปรนนิบัติท่านหกปีแล้ว แล้วในปีที่เจ็ดท่านต้องปลดปล่อยเขาเป็นอิสระพ้นไปจากท่าน

15:12 And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.

15:13 และเมื่อท่านปลดปล่อยเขาเป็นอิสระจากท่าน ท่านต้องไม่ปล่อยเขาไปมือเปล่า

15:13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:

15:14 ท่านต้องจัดเตรียมของให้แก่เขาอย่างใจกว้างขวาง จากฝูงแพะแกะของท่าน และจากลานนวดข้าวของท่าน และจากบ่อย่ำองุ่นของท่าน ตามที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงอวยพรท่านนั้น ท่านต้องให้แก่เขา

15:14 Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.

15:15 และท่านต้องจำไว้ว่าท่านเคยเป็นทาสในแผ่นดินอียิปต์ และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงไถ่ท่านไว้ เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงบัญชาเรื่องนี้แก่ท่านวันนี้

15:15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.

15:16 และต่อมา ถ้าทาสนั้นกล่าวแก่ท่านว่า ‘ข้าพเจ้าจะไม่ไปจากท่าน’ เพราะเขารักท่านและครอบครัวของท่าน เพราะเขาอยู่อย่างสุขสบายกับท่าน

15:16 And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;

15:17 แล้วท่านต้องเอาเหล็กแหลมอันหนึ่ง และแทงใบหูของเขาให้เหล็กนั้นทะลุไปติดกับประตู และเขาจะเป็นคนรับใช้ของท่านตลอดไป และท่านต้องกระทำอย่างนี้แก่ทาสหญิงของท่านด้วย

15:17 Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.

15:18 ท่านต้องไม่คิดเสียดายเมื่อท่านปล่อยเขาเป็นอิสระไปจากท่านนั้น ด้วยว่าเขาได้ให้ผลประโยชน์แก่ท่านมากกว่าลูกจ้างเป็นสองเท่า ในการรับใช้ท่านมาหกปีแล้ว และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงอวยพรท่านในบรรดากิจการซึ่งท่านกระทำ

15:18 It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

15:19 บรรดาสัตว์หัวปีตัวผู้ที่เกิดในฝูงวัวของท่านและในฝูงแพะแกะของท่านนั้น ท่านต้องถวายแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านต้องไม่ใช้วัวหัวปีของท่านทำงาน หรือตัดขนจากแกะหัวปีของท่าน

15:19 All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.

15:20 ท่านต้องรับประทานสัตว์หัวปีนั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทุก ๆ ปี ในสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงเลือกไว้นั้น ตัวท่านและครอบครัวของท่าน

15:20 Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household.

15:21 และถ้ามีตำหนิใด ๆ ในสัตว์นั้น ราวกับว่าสัตว์นั้นพิการ หรือตาบอด หรือมีตำหนิเลวร้ายอย่างหนึ่งอย่างใด ท่านต้องไม่ถวายบูชาสัตว์นั้นแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

15:21 And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.

15:22 ท่านต้องรับประทานสัตว์นั้นภายในประตูเมืองทั้งหลายของท่าน ผู้ที่เป็นมลทินและผู้ที่สะอาดต้องรับประทานสัตว์นั้นเหมือนกัน อย่างเนื้อละมั่งและอย่างเนื้อกวาง

15:22 Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.

15:23 เพียงแต่ท่านต้องไม่รับประทานเลือดของมัน ท่านต้องเทเลือดนั้นลงบนพื้นดินเหมือนอย่างน้ำ”

15:23 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope