ปฐมกาล 18 / Genesis 18 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
พระเจ้าและทูตสวรรค์สององค์เยี่ยมอับราฮัม
18:1 และพระเยโฮวาห์ทรงปรากฏแก่อับราฮัมในที่ราบแห่งมัมเร และท่านนั่งอยู่ที่ประตูเต็นท์ในเวลาแดดร้อนของกลางวัน
God and Two Angels Visit Abraham
18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;18:2 และท่านได้เงยหน้าของท่านขึ้นและมองดู และดูเถิด ชายสามคนยืนอยู่ข้างท่าน และเมื่อท่านได้เห็นท่านเหล่านั้น ท่านจึงวิ่งจากประตูเต็นท์ไปพบท่านเหล่านั้น และโน้มตัวลงถึงดิน
18:2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,18:3 และกล่าวว่า เจ้านายของข้าพเจ้า ถ้าบัดนี้ข้าพเจ้าเป็นที่โปรดปรานในสายตาของท่าน โปรดอย่าผ่านไป ข้าพเจ้าขอร้องท่าน จากผู้รับใช้ของท่านเลย
18:3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:18:4 ข้าพเจ้าขอร้องพวกท่าน ขอให้เอาน้ำนิดหน่อยมา และล้างเท้าของพวกท่าน และขอให้พวกท่านพักใต้ต้นไม้เถิด
18:4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:18:5 และข้าพเจ้าจะไปเอาอาหารหน่อยหนึ่งมาให้ และขอให้พวกท่านปลอบประโลมใจของพวกท่านเถิด หลังจากนั้นพวกท่านจึงจะออกเดินทาง เพราะเหตุว่าพวกท่านได้มายังผู้รับใช้ของพวกท่านแล้ว และท่านเหล่านั้นจึงว่า จงทำตามที่เจ้าได้กล่าวเถิด
18:5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.18:6 และอับราฮัมรีบเข้าไปในเต็นท์หาซาราห์ และกล่าวว่า จงรีบเตรียมแป้งละเอียดสามถัง จงนวดมัน และทำขนมหลายก้อนบนเตา
18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.18:7 และอับราฮัมได้วิ่งไปที่ฝูงสัตว์ และเอาลูกวัวอ่อนนุ่มและดีตัวหนึ่ง และมอบมันให้ชายหนุ่มคนหนึ่ง และเขาก็รีบปรุงมันเป็นอาหาร
18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.18:8 และท่านเอาเนย และน้ำนม และลูกวัวซึ่งท่านได้ปรุงแล้วนั้น และมาวางมันไว้ต่อหน้าท่านเหล่านั้น และท่านยืนอยู่ข้างท่านเหล่านั้นใต้ต้นไม้ และท่านเหล่านั้นได้รับประทาน
18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.18:9 และท่านเหล่านั้นกล่าวแก่ท่านว่า ซาราห์ภรรยาของเจ้าอยู่ที่ไหน และท่านกล่าวว่า ดูเถิด อยู่ในเต็นท์
18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.พระสัญญาถึงการกำเนิดอิสอัค
18:10 และพระองค์ตรัสว่า เราจะกลับมาหาเจ้าอย่างแน่นอนตามเวลาแห่งชีวิต และดูเถิด ซาราห์ภรรยาของเจ้าจะมีบุตรชายคนหนึ่ง และซาราห์ได้ยินคำตรัสนี้ในประตูเต็นท์ ซึ่งอยู่ข้างหลังพระองค์
Son Isaac Promised to Sarah
18:10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.18:11 บัดนี้อับราฮัมและซาราห์ก็แก่และชรามากแล้ว และซาราห์ตามปกติของผู้หญิงก็หมดแล้ว
18:11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.18:12 ฉะนั้นซาราห์จึงหัวเราะภายในตัวเอง โดยกล่าวว่า หลังจากฉันแก่แล้ว ฉันจะมีความเพลิดเพลินอีกหรือ นายของฉันก็แก่แล้วด้วย
18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?18:13 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับอับราฮัมว่า ทำไมซาราห์ถึงหัวเราะ โดยกล่าวว่า ฉันซึ่งแก่แล้ว จะคลอดบุตรคนหนึ่งอย่างแน่นอนหรือ
18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?18:14 มีสิ่งใดที่ยากเกินไปสำหรับพระเยโฮวาห์หรือ เมื่อถึงเวลากำหนดเราจะกลับมาหาเจ้าตามเวลาแห่งชีวิต และซาราห์จะมีบุตรชายคนหนึ่ง
18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.18:15 แล้วซาราห์ก็ไม่ยอมรับ โดยกล่าวว่า ข้าพระองค์ไม่ได้หัวเราะ เพราะนางกลัว และพระองค์ตรัสว่า อย่าเลย แต่เจ้าได้หัวเราะจริง ๆ
18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.แผนการทำลายเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์
18:16 และบุรุษเหล่านั้นก็ลุกขึ้นจากที่นั่น และมองไปทางเมืองโสโดม และอับราฮัมไปกับท่านเหล่านั้นเพื่อตามไปส่งท่านเหล่านั้น
Sodom and Gomorrah's Destruction Planned
18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.18:17 และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราจะซ่อนสิ่งซึ่งเราทำจากอับราฮัมหรือ
18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;18:18 โดยเห็นว่าอับราฮัมจะกลายเป็นประชาชาติใหญ่โตและมีกำลังมากอย่างแน่นอน และบรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลกจะได้รับพระพรในเขา
18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?18:19 เพราะเรารู้จักเขา ว่าเขาจะบัญชาลูกหลานของเขาและครอบครัวของเขาที่มาภายหลังเขา และพวกเขาจะรักษาพระมรรคาของพระเยโฮวาห์ เพื่อกระทำความยุติธรรมและการตัดสิน เพื่อพระเยโฮวาห์จะนำมาถึงอับราฮัมสิ่งซึ่งพระองค์ได้ตรัสไว้เกี่ยวกับเขา
18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.18:20 และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า เพราะเสียงร้องของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ดังมาก และเพราะบาปของพวกเขาก็หนักเหลือเกิน
18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;18:21 เราจะลงไปเดี๋ยวนี้ และดูว่าพวกเขากระทำตามเสียงร้องทั้งสิ้นของบาปนั้นซึ่งมาถึงเราหรือไม่ และถ้าไม่ เราก็จะรู้
18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.18:22 และบุรุษเหล่านั้นหันหน้าของพวกเขาจากที่นั่น และไปทางเมืองโสโดม แต่อับราฮัมยังยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.อับราฮัมวิงวอนเพื่อคนชอบธรรม
18:23 และอับราฮัมเข้ามาใกล้และทูลว่า พระองค์จะทรงทำลายคนชอบธรรมพร้อมกับคนชั่วด้วยหรือ
Abraham's Intercession for the Righteous
18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?18:24 อาจมีคนชอบธรรมห้าสิบคนในท่ามกลางนครนั้น พระองค์จะทรงทำลายและไม่ละเว้นนครนั้นเพราะคนชอบธรรมห้าสิบคนที่อยู่ในนั้นด้วยหรือ
18:24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?18:25 ขอให้การกระทำเช่นนี้อยู่ห่างไกลจากพระองค์เถิด ที่จะฆ่าคนชอบธรรมพร้อมกับคนชั่ว และที่จะให้คนชอบธรรมเป็นเหมือนอย่างคนชั่ว ให้การนั้นอยู่ห่างไกลจากพระองค์เถิด ผู้พิพากษาแห่งแผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะไม่กระทำถูกต้องหรือ
18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?18:26 และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า ถ้าในโสโดมเราพบคนชอบธรรมในท่ามกลางนครนั้นห้าสิบคน เราก็จะละเว้นทั้งนครนั้นเพราะเห็นแก่พวกเขา
18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.18:27 และอับราฮัมตอบและทูลว่า ดูเถิด บัดนี้ข้าพระองค์มีเจตนาทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ซึ่งข้าพระองค์เป็นเพียงผงคลีดินและขี้เถ้า
18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:18:28 บางทีคนชอบธรรมห้าสิบคนจะขาดไปห้าคน พระองค์จะทรงทำลายนครนั้นทั้งสิ้นเพราะขาดห้าคนหรือ และพระองค์ตรัสว่า ถ้าเราพบสี่สิบห้าคนที่นั่น เราจะไม่ทำลายนครนั้น
18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.18:29 และท่านยังทูลต่อพระองค์อีกครั้ง และทูลว่า บางทีจะพบสี่สิบคนที่นั่น และพระองค์ตรัสว่า เราจะไม่กระทำเพราะเห็นแก่สี่สิบคน
18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.18:30 และท่านทูลต่อพระองค์ว่า โอ ขอโปรดอย่าให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธเลย และข้าพระองค์จะกราบทูล บางทีจะพบสามสิบคนที่นั่น และพระองค์ตรัสว่า เราจะไม่กระทำถ้าเราพบสามสิบคนที่นั่น
18:30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.18:31 และท่านทูลว่า ดูเถิด บัดนี้ข้าพระองค์มีเจตนาทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า บางทีจะพบยี่สิบคนที่นั่น และพระองค์ตรัสว่า เราจะไม่ทำลายนครนั้นเพราะเห็นแก่ยี่สิบคน
18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.18:32 และท่านทูลว่า โอ ขอโปรดอย่าให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธเลย และข้าพระองค์จะยังกราบทูลครั้งนี้เพียงครั้งเดียว บางทีจะพบสิบคนที่นั่น และพระองค์ตรัสว่า เราจะไม่ทำลายนครนั้นเพราะเห็นแก่สิบคน
18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.18:33 และพระเยโฮวาห์เสด็จไปตามทางของพระองค์ ทันทีที่พระองค์เสร็จสิ้นการสนทนากับอับราฮัมแล้ว และอับราฮัมก็กลับไปยังที่อยู่ของตน
18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version
© 2006 Philip Pope