กลับหน้าแรก / Main Menu

 

กันดารวิถี 15 / Numbers 15

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]

คำสั่งสอนเรื่องการถวายเครื่องบูชา
15:1 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสส โดยตรัสว่า

Instructions concerning Offerings
15:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

15:2 “จงพูดกับลูกหลานของอิสราเอล และกล่าวแก่พวกเขาว่า เมื่อพวกเจ้าจะเข้ามาในแผ่นดินแห่งที่อยู่อาศัยทั้งหลายของพวกเจ้า ซึ่งเราให้แก่พวกเจ้านั้น

15:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,

15:3 และจะถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่พระเยโฮวาห์ เครื่องเผาบูชา หรือเครื่องสัตวบูชาตามคำปฏิญาณ หรือเป็นเครื่องบูชาที่ถวายด้วยความสมัครใจ หรือในเทศกาลเลี้ยงตามกำหนดของพวกเจ้า เพื่อกระทำให้เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์ จากฝูงวัวหรือจากฝูงแพะแกะ

15:3 And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:

15:4 แล้วผู้ที่ถวายเครื่องบูชาของเขาแด่พระเยโฮวาห์นั้น ต้องนำเครื่องธัญญบูชาเป็นแป้งละเอียดหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกด้วยน้ำมันหนึ่งในสี่ฮิน

15:4 Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

15:5 และน้ำองุ่นหนึ่งในสี่ฮินสำหรับเครื่องดื่มบูชา เจ้าต้องจัดเตรียมคู่กับเครื่องเผาบูชาหรือเครื่องสัตวบูชา สำหรับลูกแกะหนึ่งตัว

15:5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.

15:6 หรือสำหรับแกะตัวผู้หนึ่งตัว เจ้าต้องจัดเตรียมเป็นเครื่องธัญญบูชาด้วยแป้งละเอียดสองในสิบเอฟาห์คลุกด้วยน้ำมันหนึ่งในสามฮิน

15:6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.

15:7 และสำหรับเครื่องดื่มบูชา เจ้าต้องถวายน้ำองุ่นหนึ่งในสามฮิน เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

15:7 And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.

15:8 และเมื่อเจ้าจัดเตรียมวัวหนุ่มเป็นเครื่องเผาบูชา หรือเป็นเครื่องสัตวบูชาตามคำปฏิญาณ หรือเป็นเครื่องสันติบูชาทั้งหลายถวายแด่พระเยโฮวาห์

15:8 And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:

15:9 แล้วเขาต้องนำมาพร้อมกับวัวหนุ่มนั้น เครื่องธัญญบูชาที่มีแป้งละเอียดสามในสิบเอฟาห์คลุกด้วยน้ำมันครึ่งฮิน

15:9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.

15:10 และเจ้าต้องนำเครื่องดื่มบูชาคือน้ำองุ่นครึ่งฮิน เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

15:10 And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

15:11 ต้องกระทำอย่างนี้สำหรับวัวหนุ่มหนึ่งตัว หรือสำหรับแกะตัวผู้หนึ่งตัว หรือสำหรับลูกแกะ หรือลูกแพะ

15:11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

15:12 ตามจำนวนสัตว์ที่พวกเจ้าจัดเตรียมมา พวกเจ้าต้องกระทำเช่นนี้แก่สัตว์ทุก ๆ ตัวตามจำนวนสัตว์พวกนี้

15:12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

15:13 บรรดาคนที่เกิดมาในแผ่นดินนี้ต้องกระทำสิ่งเหล่านี้ตามวิธีการนี้ ในการถวายเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

15:13 All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

15:14 และถ้าคนแปลกหน้าอาศัยอยู่กับพวกเจ้า หรือใครก็ตามที่อยู่ในท่ามกลางพวกเจ้าตลอดชั่วอายุทั้งหลายของพวกเจ้า และประสงค์ที่จะถวายเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์ พวกเจ้ากระทำอย่างไร เขาก็ต้องกระทำอย่างนั้น

15:14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.

15:15 ต้องมีกฎอย่างเดียวกันสำหรับทั้งพวกเจ้าซึ่งอยู่ในชุมนุมชน และสำหรับคนแปลกหน้าที่อาศัยอยู่กับพวกเจ้าด้วย เป็นกฎเนืองนิตย์ตลอดชั่วอายุทั้งหลายของพวกเจ้า พวกเจ้าเป็นอย่างไร คนแปลกหน้าต้องเป็นอย่างนั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

15:15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.

15:16 ต้องมีพระราชบัญญัติเดียวกัน และวิธีการอย่างเดียวกันสำหรับพวกเจ้า และสำหรับคนแปลกหน้าที่อาศัยอยู่กับพวกเจ้า”

15:16 One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

15:17 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสส โดยตรัสว่า

15:17 And the LORD spake unto Moses, saying,

15:18 “จงพูดกับลูกหลานของอิสราเอล และกล่าวแก่พวกเขาว่า เมื่อพวกเจ้าเข้ามาในแผ่นดินที่เราจะพาพวกเจ้าไป

15:18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

15:19 แล้วจะเป็นอย่างนี้ เมื่อพวกเจ้ารับประทานอาหารแห่งแผ่นดินนั้น พวกเจ้าต้องถวายเครื่องบูชายกขึ้นลงแด่พระเยโฮวาห์

15:19 Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.

15:20 พวกเจ้าต้องถวายขนมก้อนหนึ่งแห่งผลแรกของก้อนแป้งของพวกเจ้าเป็นเครื่องบูชายกขึ้นลง พวกเจ้ากระทำเครื่องบูชายกขึ้นลงแห่งลานนวดข้าวอย่างไร พวกเจ้าต้องเอาขนมก้อนนั้นยกขึ้นลงอย่างนั้น

15:20 Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.

15:21 จากผลแรกแห่งก้อนแป้งของพวกเจ้า พวกเจ้าต้องถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นเครื่องบูชายกขึ้นลงตลอดชั่วอายุทั้งหลายของพวกเจ้า

15:21 Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.

15:22 และถ้าพวกเจ้าได้กระทำผิด และไม่ได้รักษาพระบัญญัติเหล่านี้ทุกประการ ซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ตรัสแก่โมเสสแล้ว

15:22 And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

15:23 คือทุกประการที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาพวกเจ้าไว้โดยมือของโมเสส ตั้งแต่วันที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาโมเสส และนับแต่นี้เป็นต้นไปตลอดชั่วอายุทั้งหลายของพวกเจ้า

15:23 Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;

15:24 แล้วจะเป็นอย่างนี้ ถ้ามีการกระทำผิดใด ๆ เพราะความไม่รู้ โดยที่ชุมนุมชนไม่ได้ทราบ ชุมนุมชนทั้งหมดต้องถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องเผาบูชา เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์ พร้อมกับเครื่องธัญญบูชาที่ถวายคู่กัน และเครื่องดื่มบูชาที่ถวายคู่กัน ตามแบบอย่างที่กำหนดไว้ และลูกแพะตัวผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป

15:24 Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.

15:25 และปุโรหิตต้องทำการลบมลทินบาปให้แก่ชุมนุมชนแห่งลูกหลานของอิสราเอลทั้งหมด และความผิดนั้นจะถูกยกโทษให้พวกเขา เพราะเป็นการผิดโดยความไม่รู้ และพวกเขาต้องนำเครื่องบูชาของพวกเขามา เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ และเครื่องบูชาไถ่บาปของพวกเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุความไม่รู้ของพวกเขา

15:25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:

15:26 และความผิดนั้นจะถูกยกโทษให้ชุมนุมชนแห่งลูกหลานของอิสราเอลทั้งหมด และคนแปลกหน้าที่อาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเขา โดยเห็นว่าประชากรทั้งหมดไม่รู้

15:26 And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.

15:27 และถ้าจิตวิญญาณใดทำบาปเพราะความไม่รู้ แล้วคนนั้นต้องเอาแพะตัวเมียหนึ่งตัวอายุไม่เกินหนึ่งปีเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป

15:27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.

15:28 และปุโรหิตต้องกระทำการลบมลทินบาปให้จิตวิญญาณที่ทำบาปเพราะความไม่รู้ เมื่อเขาทำบาปเพราะความไม่รู้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพื่อทำการลบมลทินบาปให้เขา และบาปนั้นจะถูกยกโทษให้เขา

15:28 And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.

15:29 พวกเจ้าต้องมีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกันสำหรับผู้ที่ทำบาปเพราะความไม่รู้ ทั้งสำหรับคนที่เกิดท่ามกลางลูกหลานของอิสราเอล และสำหรับคนแปลกหน้าที่อาศัยอยู่ท่ามกลางพวกเขา

15:29 Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

15:30 แต่จิตวิญญาณที่กระทำสิ่งใดอย่างอวดดี ไม่ว่าเขาเกิดในแผ่นดินนั้น หรือเป็นคนแปลกหน้าก็ดี คนเดียวกันนั้นก็ดูหมิ่นพระเยโฮวาห์ และจิตวิญญาณนั้นต้องถูกตัดขาดจากท่ามกลางชนชาติของเขา

15:30 But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

15:31 เพราะเขาได้เหยียดหยามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ และได้ฝ่าฝืนพระบัญญัติของพระองค์ จิตวิญญาณนั้นต้องถูกตัดขาดอย่างสิ้นเชิง ความชั่วช้าของเขาจะอยู่บนตัวเขาเอง”

15:31 Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.

พระเจ้าทรงบัญชาให้ปฏิบัติตามพระราชบัญญัติเรื่องวันสะบาโต
15:32 และขณะที่ลูกหลานของอิสราเอลยังอยู่ในถิ่นทุรกันดาร พวกเขาพบคนหนึ่งที่เก็บฟืนในวันสะบาโต

God Enforces Jewish Sabbath Law
15:32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

15:33 และพวกเขาที่พบคนนั้นกำลังเก็บฟืนอยู่ก็พาเขามายังโมเสสและอาโรน และมายังชุมนุมชนทั้งหมด

15:33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.

15:34 และพวกเขาจึงคุมตัวคนนั้นไว้ เพราะยังไม่แจ้งว่าควรกระทำอะไรแก่เขา

15:34 And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.

15:35 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “ชายคนนั้นต้องถูกประหารชีวิตอย่างแน่นอน ชุมนุมชนทั้งหมดต้องเอาหินหลายก้อนขว้างเขาเสียข้างนอกค่าย”

15:35 And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

15:36 และชุมนุมชนทั้งหมดได้พาเขาออกไปข้างนอกค่าย และเอาหินหลายก้อนขว้างเขาเสีย และเขาได้เสียชีวิต ตามที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาโมเสส

15:36 And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.

พู่ห้อยชายเสื้อ
15:37 และพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวแก่โมเสส โดยตรัสว่า

Fringes in the Borders of Their Garments
15:37 And the LORD spake unto Moses, saying,

15:38 “จงกล่าวแก่ลูกหลานของอิสราเอล และสั่งพวกเขาให้พวกเขาทำพู่ที่มุมชายเสื้อของพวกเขาตลอดชั่วอายุทั้งหลายของพวกเขา และให้พวกเขาเอาแถบสีฟ้าติดพู่ที่มุมชายเสื้อทุกมุม

15:38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:

15:39 และมันจะเป็นพู่สำหรับพวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจะมองดูพู่นั้น และจดจำพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์ และกระทำตามพระบัญญัติเหล่านั้น และเพื่อพวกเจ้าจะไม่เสาะแสวงหากระทำตามใจของพวกเจ้าและตามตาของพวกเจ้า ซึ่งพวกเจ้าใช้ในการเล่นชู้นั้น

15:39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:

15:40 เพื่อว่าพวกเจ้าจะจดจำและกระทำตามบทบัญญัติทั้งสิ้นของเรา และเป็นคนบริสุทธิ์แด่พระเจ้าของพวกเจ้า

15:40 That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.

15:41 เราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า ผู้ซึ่งได้นำพวกเจ้าออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ เพื่อเป็นพระเจ้าของพวกเจ้า เราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า”

15:41 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope