กลับหน้าแรก / Main Menu

 

กันดารวิถี 32 / Numbers 32

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]

เผ่ารูเบน เผ่ากาดและครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์ ได้รับแผ่นดินด้านตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน
32:1 บัดนี้ ลูกหลานของรูเบนและลูกหลานของกาดมีฝูงสัตว์เป็นอันมาก และเมื่อพวกเขาได้เห็นแผ่นดินยาเซอร์และแผ่นดินกิเลอาดว่า ดูเถิด สถานที่นั้นเป็นสถานที่เหมาะสำหรับฝูงสัตว์

Tribes of Reuben, Gad and Half Tribe of Manasseh Given Land East of Jordan
32:1 Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

32:2 ลูกหลานของกาดและลูกหลานของรูเบนได้มา และพูดกับโมเสส และกับเอเลอาซาร์ผู้เป็นปุโรหิต และกับบรรดาประมุขของชุมนุมชน โดยกล่าวว่า

32:2 The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the priest, and unto the princes of the congregation, saying,

32:3 “อาทาโรท และดีโบน และยาเซอร์ และนิมราห์ และเฮชโบน และเอเลอาเลห์ และเสบาม และเนโบ และเบโอน

32:3 Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,

32:4 คือแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงทำลายต่อหน้าชุมนุมชนอิสราเอล เป็นแผ่นดินเหมาะสำหรับฝูงสัตว์ และพวกผู้รับใช้ของท่านมีฝูงสัตว์”

32:4 Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:

32:5 “ดังนั้น” พวกเขากล่าวว่า “ถ้าพวกข้าพเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของท่าน ขอมอบแผ่นดินนี้เป็นกรรมสิทธิ์แก่พวกผู้รับใช้ของท่าน และขออย่าพาพวกข้าพเจ้าข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปเลย”

32:5 Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.

32:6 และโมเสสกล่าวแก่ลูกหลานของกาดและลูกหลานของรูเบนว่า “พี่น้องของพวกท่านจะไปทำสงคราม และพวกท่านจะนั่งอยู่ที่นี่อย่างนั้นหรือ

32:6 And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

32:7 และทำไมพวกท่านกระทำให้ใจของลูกหลานของอิสราเอลท้อถอย จากการยกข้ามไปยังแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ประทานแก่พวกเขาเล่า

32:7 And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

32:8 บิดาของพวกท่านได้กระทำเช่นนี้ เมื่อเราได้ส่งพวกเขาไปจากคาเดชบารเนียเพื่อดูแผ่นดินนั้น

32:8 Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.

32:9 เพราะเมื่อพวกเขาขึ้นไปยังหุบเขาแห่งเอชโคล์ และได้เห็นแผ่นดินนั้นแล้ว พวกเขาก็กระทำให้ใจของลูกหลานของอิสราเอลท้อถอย เพื่อพวกเขาจะไม่ยกเข้าไปในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ประทานแก่พวกเขา

32:9 For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into the land which the LORD had given them.

32:10 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นในเวลานั้น และพระองค์ทรงปฏิญาณไว้ โดยตรัสว่า

32:10 And the LORD'S anger was kindled the same time, and he sware, saying,

32:11 ‘แน่ทีเดียว ไม่มีคนใดในพวกคนที่ได้ขึ้นมาจากอียิปต์ ตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไป จะได้เห็นแผ่นดินซึ่งเราได้ปฏิญาณไว้กับอับราฮัม กับอิสอัค และกับยาโคบ เพราะพวกเขาไม่ได้ตามเราอย่างสิ้นสุดใจ

32:11 Surely none of the men that came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob; because they have not wholly followed me:

32:12 เว้นแต่คาเลบบุตรชายของเยฟุนเนห์คนเคนัส และโยชูวาบุตรชายของนูน เพราะว่าเขาทั้งสองได้ตามพระเยโฮวาห์อย่างสิ้นสุดใจ’

32:12 Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.

32:13 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นต่ออิสราเอล และพระองค์จึงทรงทำให้พวกเขาพเนจรอยู่ในถิ่นทุรกันดารสี่สิบปี จนกระทั่งคนชั่วอายุนั้นทั้งหมดที่ได้กระทำสิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ถูกเผาผลาญไป

32:13 And the LORD'S anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.

32:14 และดูเถิด พวกท่านได้เติบโตขึ้นมาแทนบิดาของพวกท่าน เป็นพวกคนบาปที่ทวีมากขึ้น เพื่อเพิ่มพระพิโรธอันเกรี้ยวกราดของพระเยโฮวาห์ต่ออิสราเอลมากยิ่งขึ้น

32:14 And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.

32:15 เพราะว่าถ้าพวกท่านหันไปจากการติดตามพระองค์ พระองค์ก็จะทรงทอดทิ้งพวกเขาในถิ่นทุรกันดารอีก และพวกท่านจะทำลายประชากรทั้งหมดนี้เสีย”

32:15 For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

32:16 และพวกเขาเข้ามาใกล้ท่านและกล่าวว่า “พวกข้าพเจ้าจะสร้างบรรดาคอกสัตว์สำหรับฝูงแพะแกะของพวกข้าพเจ้าที่นี่ และนครต่าง ๆ สำหรับลูกเล็กทั้งหลายของพวกข้าพเจ้า

32:16 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:

32:17 แต่พวกข้าพเจ้าเองจะไปพร้อมอาวุธนำหน้าลูกหลานของอิสราเอล จนกว่าพวกข้าพเจ้านำพวกเขาไปถึงสถานที่ของพวกเขาแล้ว และลูกเล็กทั้งหลายของพวกข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ในนครต่าง ๆ ที่มีป้อม เพราะเหตุชาวเมืองทั้งหลายแห่งแผ่นดินนี้

32:17 But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.

32:18 พวกข้าพเจ้าจะไม่กลับมายังบ้านของพวกข้าพเจ้า จนกว่าลูกหลานของอิสราเอลได้รับมรดกของพวกเขาทุกคนแล้ว

32:18 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

32:19 เพราะพวกข้าพเจ้าจะไม่รับมรดกพร้อมกับพวกเขาซึ่งอยู่บนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น หรือที่ห่างไกลออกไป เพราะว่ามรดกของพวกข้าพเจ้าได้ตกทอดมาถึงพวกข้าพเจ้าบนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างตะวันออกนี้”

32:19 For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.

32:20 และโมเสสกล่าวแก่พวกเขาว่า “ถ้าพวกท่านจะกระทำสิ่งนี้ คือถ้าพวกท่านจะไปพร้อมอาวุธต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เข้าสู่สงคราม

32:20 And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

32:21 และพวกท่านทุกคนจะไปพร้อมอาวุธข้ามแม่น้ำจอร์แดนต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ จนกว่าพระองค์ทรงขับไล่บรรดาศัตรูของพระองค์ให้พ้นจากพระพักตร์พระองค์แล้ว

32:21 And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him,

32:22 และแผ่นดินนั้นถูกปราบลงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์แล้ว แล้วภายหลังพวกท่านจะกลับมา และไม่มีความผิดต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และต่อหน้าอิสราเอล และแผ่นดินนี้จะตกเป็นกรรมสิทธิ์ของพวกท่านต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

32:22 And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.

32:23 แต่ถ้าพวกท่านไม่กระทำดังนี้ ดูเถิด พวกท่านได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์ และจงรู้แน่เถิดว่า บาปของพวกท่านจะหาพวกท่านจนเจอ

32:23 But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out.

32:24 พวกท่านจงสร้างนครต่าง ๆ สำหรับลูกเล็กทั้งหลายของพวกท่าน และบรรดาคอกสัตว์สำหรับฝูงแกะของพวกท่าน และกระทำตามสิ่งซึ่งออกมาจากปากของพวกท่านแล้ว”

32:24 Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.

32:25 และลูกหลานของกาดกับลูกหลานของรูเบนพูดกับโมเสส โดยกล่าวว่า “พวกผู้รับใช้ของท่านจะกระทำตามที่เจ้านายของข้าพเจ้าบัญชา

32:25 And the children of Gad and the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.

32:26 ลูกเล็กทั้งหลายของพวกข้าพเจ้า ภรรยาของพวกข้าพเจ้า ฝูงสัตว์ของพวกข้าพเจ้า และสัตว์ใช้งานทั้งหมดของพวกข้าพเจ้า จะอยู่ที่นั่นในนครทั้งหลายแห่งกิเลอาด

32:26 Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:

32:27 แต่พวกผู้รับใช้ของท่านจะข้ามไป ทุกคนถืออาวุธเพื่อทำสงคราม ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เพื่อสู้รบ ตามที่เจ้านายของข้าพเจ้าพูดนั้น”

32:27 But thy servants will pass over, every man armed for war, before the LORD to battle, as my lord saith.

32:28 ดังนั้นเกี่ยวกับพวกเขา โมเสสได้บัญชาเอเลอาซาร์ผู้เป็นปุโรหิต และโยชูวาบุตรชายของนูน และบรรดาหัวหน้าของเผ่าต่าง ๆ ของลูกหลานของอิสราเอล

32:28 So concerning them Moses commanded Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel:

32:29 และโมเสสกล่าวแก่พวกเขาว่า “ถ้าลูกหลานของกาดและลูกหลานของรูเบน จะข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปพร้อมกับพวกท่าน ทุกคนถืออาวุธเพื่อสู้รบ ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และแผ่นดินนั้นจะถูกปราบลงต่อหน้าพวกท่านแล้ว แล้วพวกท่านต้องมอบแผ่นดินกิเลอาดให้แก่พวกเขาเป็นกรรมสิทธิ์

32:29 And Moses said unto them, If the children of Gad and the children of Reuben will pass with you over Jordan, every man armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then ye shall give them the land of Gilead for a possession:

32:30 แต่ถ้าพวกเขาไม่ข้ามไปพร้อมกับพวกท่านโดยถืออาวุธ พวกเขาต้องถือกรรมสิทธิ์ในท่ามกลางพวกท่านในแผ่นดินคานาอัน”

32:30 But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.

32:31 และลูกหลานของกาดกับลูกหลานของรูเบนตอบ โดยกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับพวกผู้รับใช้ของท่านอย่างไร พวกข้าพเจ้าก็จะกระทำอย่างนั้น

32:31 And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

32:32 พวกข้าพเจ้าจะข้ามไปโดยถืออาวุธต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เข้าสู่แผ่นดินคานาอัน เพื่อที่มรดกแห่งกรรมสิทธิ์ของพวกข้าพเจ้าบนฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้จะได้เป็นของพวกข้าพเจ้า”

32:32 We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.

32:33 และโมเสสได้มอบแก่พวกเขา คือแก่ลูกหลานของกาด และแก่ลูกหลานของรูเบน และแก่ครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์บุตรชายของโยเซฟ อาณาจักรของสิโหนกษัตริย์ของคนอาโมไรต์ และอาณาจักรของโอกกษัตริย์แห่งบาชาน แผ่นดินนั้นพร้อมกับนครต่าง ๆ ในตลอดพรมแดนของที่นั่น คือนครทั้งหลายตลอดแผ่นดินโดยรอบ

32:33 And Moses gave unto them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and unto half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land, with the cities thereof in the coasts, even the cities of the country round about.

32:34 และลูกหลานของกาดได้สร้างเมืองดีโบน และอาทาโรท และอาโรเออร์

32:34 And the children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

32:35 และอัทโรท โชฟาน และยาเซอร์ และโยกเบฮาห์

32:35 And Atroth, Shophan, and Jaazer, and Jogbehah,

32:36 และเบธนิมราห์ และเบธฮาราน นครต่าง ๆ ที่มีป้อม และบรรดาคอกสัตว์สำหรับแกะ

32:36 And Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and folds for sheep.

32:37 และลูกหลานของรูเบนได้สร้างเมืองเฮชโบน และเอเลอาเลห์ และคีริยาธาอิม

32:37 And the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kirjathaim,

32:38 และเนโบ และบาอัลเมโอน (ชื่อของเมืองเหล่านี้ได้ถูกเปลี่ยนใหม่) และสิบมาห์ และตั้งชื่ออื่นให้แก่นครทั้งหลายซึ่งพวกเขาสร้างขึ้นนั้น

32:38 And Nebo, and Baalmeon, (their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded.

32:39 และลูกหลานของมาคีร์บุตรชายของมนัสเสห์ไปยังแผ่นดินกิเลอาด และยึดแผ่นดินนั้น และขับไล่คนอาโมไรต์ซึ่งอยู่ในแผ่นดินนั้น

32:39 And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.

32:40 และโมเสสยกแผ่นดินกิเลอาดให้แก่มาคีร์บุตรชายของมนัสเสห์ และเขาก็อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น

32:40 And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.

32:41 และยาอีร์บุตรชายของมนัสเสห์ได้ไปและยึดเมืองเล็ก ๆ ที่นั่น และเรียกเมืองเหล่านั้นว่า ฮาโวทยาอีร์

32:41 And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair.

32:42 และโนบาห์ได้ไปและยึดเคนาท และหมู่บ้านทั้งหลายของเมืองนี้ และเรียกเมืองนั้นว่า โนบาห์ ตามชื่อของเขาเอง

32:42 And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope