กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 6 / Jeremiah 6

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

การทำลายยูดาห์
6:1 โอ พวกเจ้า ประชากรแห่งเบนยามินเอ๋ย จงรวมตัวกันเพื่อหนีไปจากท่ามกลางกรุงเยรูซาเล็ม และเป่าแตรในเมืองเทโคอา และตั้งสัญญาณแห่งไฟขึ้นในเบธฮัคเคเรม เพราะความชั่วร้ายปรากฏออกมาจากทางทิศเหนือ และการทำลายใหญ่โต

The Destruction of Judah
6:1 O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.

6:2 เราได้เปรียบบุตรสาวของศิโยนเหมือนสาวสวยและบอบบาง

6:2 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

6:3 พวกผู้เลี้ยงแกะพร้อมกับฝูงแพะแกะของพวกเขาจะมาสู้เธอ พวกเขาจะตั้งเต็นท์ของตนไว้รอบเธอ พวกเขาทุกคนก็จะหากินอยู่ในสถานที่ของตน

6:3 The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.

6:4 “พวกเจ้าจงเตรียมทำสงครามกับเธอ จงลุกขึ้น และให้พวกเราขึ้นไปเวลาเที่ยงวัน” “วิบัติแก่พวกเรา เพราะว่ากลางวันคล้อยเสียแล้ว เพราะเงาทั้งหลายแห่งเวลาเย็นก็ยาวออกไป”

6:4 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.

6:5 “จงลุกขึ้น และให้พวกเราไปในตอนเวลากลางคืน และให้พวกเราทำลายบรรดาวังของเธอเสีย”

6:5 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

6:6 เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า “พวกเจ้าจงโค่นต้นไม้ทั้งหลายลง และจงก่อเชิงเทินไว้สู้กรุงเยรูซาเล็ม นี่แหละกรุงที่ต้องถูกเยี่ยมเยียน เธอคือการกดขี่หมดทั้งสิ้นในท่ามกลางเธอ

6:6 For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

6:7 น้ำพุปล่อยน้ำทั้งหลายของมันออกมาฉันใด เธอก็โยนความชั่วของเธอออกมาฉันนั้น ความทารุณและการปล้นถูกได้ยินในเธอ ต่อหน้าเรามีความเศร้าโศกและบาดแผลทั้งหลายอยู่ตลอดเวลา

6:7 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.

6:8 เจ้าจงรับคำสั่งสอนเถิด โอ กรุงเยรูซาเล็มเอ๋ย เกรงว่าจิตใจของเราจะพรากจากเจ้าไปเสีย เกรงว่าเรากระทำให้เจ้าเป็นที่รกร้าง เป็นแผ่นดินที่ปราศจากคนอาศัยอยู่”

6:8 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

6:9 พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า “เขาทั้งหลายจะเก็บเล็มคนอิสราเอลที่เหลืออยู่นั้นเสียให้เกลี้ยงเหมือนอย่างเถาองุ่น จงหันมือของเจ้าเหมือนคนเก็บผลองุ่นใส่ไว้ในตะกร้าทั้งหลาย”

6:9 Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.

6:10 ข้าพเจ้าจะพูดกับผู้ใดดี และให้คำตักเตือน เพื่อพวกเขาสามารถได้ยิน ดูเถิด หูของพวกเขามิได้เข้าสุหนัต และพวกเขาไม่สามารถตั้งใจฟัง ดูเถิด พระวจนะของพระเยโฮวาห์เป็นสิ่งที่ถูกดูหมิ่นแก่พวกเขา พวกเขาไม่มีความยินดีในพระวจนะ

6:10 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.

6:11 เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงเต็มไปด้วยความเกรี้ยวกราดของพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าเบื่อหน่ายกับการระงับไว้แล้ว “เราจะเทมันออกบนเด็ก ๆ ในต่างแดน และบนที่ชุมนุมของพวกคนหนุ่มด้วยกัน เพราะแม้แต่สามีกับภรรยาก็จะถูกเอาไป คนชรากับคนที่แก่หง่อมมาก

6:11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.

6:12 และบ้านทั้งหลายของพวกเขาจะถูกยกให้เป็นของคนอื่น พร้อมกับบรรดาไร่นาและภรรยาทั้งหลาย เพราะเราจะเหยียดมือของเราออกต่อสู้ชาวแผ่นดิน” พระเยโฮวาห์ตรัส

6:12 And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

6:13 “เพราะว่าตั้งแต่คนที่ต่ำต้อยที่สุดในพวกเขาจนถึงคนใหญ่โตที่สุดในพวกเขา ทุกคนถูกมอบไว้กับความโลภ และตั้งแต่ผู้พยากรณ์จนถึงปุโรหิต ทุกคนก็กระทำการด้วยความเท็จ

6:13 For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

6:14 พวกเขาได้รักษาความเจ็บปวดของบุตรสาวแห่งประชากรของเราให้หายแต่เล็กน้อย โดยกล่าวว่า ‘สันติภาพ สันติภาพ’ เมื่อไม่มีสันติภาพเลย

6:14 They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

6:15 พวกเขาละอายหรือเมื่อพวกเขากระทำการอันน่าสะอิดสะเอียน เปล่าเลย พวกเขาไม่ละอายเสียเลย และพวกเขาหน้าแดงเพราะความอายไม่เป็นด้วย เพราะฉะนั้นพวกเขาจะล้มลงในท่ามกลางคนเหล่านั้นที่ล้มลง ในเวลาที่เราจะเยี่ยมเยียนพวกเขา พวกเขาจะถูกเหวี่ยงลง” พระเยโฮวาห์ตรัส

6:15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.

6:16 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “พวกเจ้าจงยืนในทางทั้งหลายและมองดู และถามหาบรรดาทางโบราณนั้นว่า ทางดีอยู่ที่ไหน และจงเดินในทางนั้น และพวกเจ้าจะพบที่พักสงบสำหรับจิตใจของพวกเจ้า แต่เขาทั้งหลายได้กล่าวว่า ‘พวกเราจะไม่เดินในทางนั้น’

6:16 Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

6:17 และเราได้ตั้งยามทั้งหลายไว้เหนือพวกเจ้าด้วย โดยกล่าวว่า ‘จงตั้งใจฟังเสียงแห่งแตร’ แต่พวกเขาได้กล่าวว่า ‘พวกเราจะไม่ตั้งใจฟัง’

6:17 Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

6:18 เพราะฉะนั้น จงฟัง พวกเจ้า บรรดาประชาชาติเอ๋ย และจงทราบเถิด โอ ที่ประชุมเอ๋ย ว่าอะไรอยู่ในท่ามกลางพวกเขา

6:18 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

6:19 จงฟังเถิด โอ แผ่นดินโลกเอ๋ย ดูเถิด เราจะนำความชั่วร้ายมาเหนือประชากรนี้ คือผลแห่งความคิดทั้งหลายของพวกเขา เพราะพวกเขามิได้ตั้งใจฟังบรรดาถ้อยคำของเรา หรือราชบัญญัติของเรา แต่ได้ปฏิเสธราชบัญญัตินั้นเสีย

6:19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.

6:20 เครื่องหอมมาถึงเราจากเมืองเชบา และอ้อยมาจากเมืองไกล เพื่อจุดประสงค์อะไรเล่า บรรดาเครื่องเผาบูชาของพวกเจ้าก็ไม่เป็นที่ยอมรับ และบรรดาเครื่องสัตวบูชาของพวกเจ้าก็ไม่เป็นสิ่งที่หวานสำหรับเรา”

6:20 To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.

6:21 เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จึงตรัสดังนี้ว่า “ดูเถิด เราจะวางบรรดาหินสะดุดไว้ต่อหน้าประชากรนี้ และพวกบิดาและบุตรชายทั้งหลายจะล้มลงบนพวกมันเสียด้วยกัน เพื่อนบ้านและมิตรสหายของเขาจะพินาศ”

6:21 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

6:22 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ดูเถิด ประชาชนหนึ่งกำลังมาจากแดนเหนือ และประชาชาติใหญ่ชาติหนึ่งจะถูกเร้าให้มาจากด้านข้างทั้งหลายของแผ่นดินโลก

6:22 Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

6:23 พวกเขาจะจับคันธนูและหอก พวกเขาดุร้ายและไม่มีความเมตตา เสียงของพวกเขาคำรามเหมือนทะเล และพวกเขาขี่ม้าทั้งหลาย จัดเตรียมกระบวนเหมือนชายทั้งหลายที่จะเข้าสงครามต่อสู้เจ้า โอ บุตรสาวแห่งศิโยนเอ๋ย”

6:23 They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.

6:24 พวกเราได้ยินชื่อเสียงของพวกเขา มือของพวกเราก็อ่อนลง ความแสนระทมได้เกาะกุมพวกเราไว้ และความเจ็บปวด เหมือนหญิงที่เจ็บท้องใกล้คลอด

6:24 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

6:25 อย่าออกไปในทุ่งนา หรือเดินไปตามทาง เพราะดาบของศัตรูและความสยดสยองอยู่ทุกด้าน

6:25 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

6:26 โอ บุตรสาวแห่งประชากรของเราเอ๋ย เจ้าจงคาดเอวไว้ด้วยผ้ากระสอบ และกลิ้งเกลือกตัวอยู่ในขี้เถ้า เจ้าจงไว้ทุกข์เหมือนเพื่อบุตรชายคนเดียว เป็นการคร่ำครวญอย่างแสนขมขื่นที่สุด เพราะว่าผู้ปล้นจะมาสู้พวกเราในทันทีทันใด

6:26 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

6:27 “เราได้ตั้งเจ้าไว้ให้เป็นหอคอยและป้อมปราการในท่ามกลางประชากรของเรา เพื่อเจ้าจะทราบและลองดูทางของพวกเขา

6:27 I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

6:28 พวกเขาทุกคนมักกบฏอย่างดื้อด้าน โดยเที่ยวไปด้วยการพูดให้ร้ายทั้งหลาย พวกเขาเป็นทองเหลือง และเหล็ก พวกเขาทุกคนเป็นผู้ทุจริต

6:28 They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.

6:29 บรรดาเครื่องสูบลมถูกเผาเสีย ตะกั่วก็ถูกเผาผลาญเสียด้วยไฟ ช่างถลุงก็ทำให้ละลายโดยเปล่าประโยชน์ เพราะว่าเหล่าคนชั่วไม่ถูกถอนออกไป

6:29 The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.

6:30 คนทั้งหลายจะเรียกพวกเขาว่า ขี้เงิน เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธพวกเขาเสียแล้ว”

6:30 Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope