กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 48 / Jeremiah 48

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

โมอับจะถูกทำลาย
48:1 เกี่ยวกับโมอับ พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า “วิบัติแก่เนโบ เพราะมันถูกปล้นแล้ว คีริยาธาอิมก็สับสนและถูกยึดไว้ มิสกาบก็สับสนและคร้ามกลัว

Moab to Be Destroyed
48:1 Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.

48:2 จะไม่มีการสรรเสริญโมอับอีกต่อไป ในเมืองเฮชโบนคนเหล่านั้นได้วางแผนปองร้ายต่อโมอับว่า ‘มาเถอะ และให้พวกเราตัดมันออกเสียจากการเป็นประชาชาติ’ เจ้าจะถูกตัดลงมาด้วย โอ เมืองมัดเมนเอ๋ย ดาบจะไล่ตามเจ้าไป

48:2 There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.

48:3 เสียงร้องจะมาจากโฮโรนาอิมว่า ‘การปล้นและการทำลายอันใหญ่หลวง’

48:3 A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.

48:4 โมอับถูกทำลายเสียแล้ว พวกเด็กเล็ก ๆ ของเธอได้ทำให้เสียงร้องถูกได้ยิน

48:4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.

48:5 เพราะในการขึ้นไปของเมืองลูฮีท การร้องไห้ต่อเนื่องจะขึ้นไป เพราะในการลงไปของเมืองโฮโรนาอิม พวกศัตรูได้ยินเสียงร้องไห้แห่งการทำลาย

48:5 For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.

48:6 จงหนีไปเถิด เอาชีวิตของพวกเจ้าให้รอดเถิด และจงเป็นเหมือนพุ่มไม้ในถิ่นทุรกันดาร

48:6 Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.

48:7 ด้วยว่าเพราะเจ้าได้วางใจในการงานทั้งหลายของเจ้า และในบรรดาทรัพย์สมบัติของเจ้า เจ้าจะถูกยึดไปด้วย และพระเคโมชจะถูกกวาดไปเป็นเชลย พร้อมกับพวกปุโรหิตของมันและพวกประมุขของมันด้วยกัน

48:7 For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.

48:8 และผู้ปล้นจะมาเหนือนครทุกแห่ง และไม่มีนครใดจะรอดพ้นไปได้ หุบเขาจะพินาศด้วย และที่ราบจะถูกทำลาย ตามที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้

48:8 And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

48:9 จงให้ปีกทั้งหลายแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะหนีและพ้นไปได้ เพราะนครทั้งหลายของมันจะเป็นที่รกร้าง โดยปราศจากคนใดที่จะอาศัยอยู่ในนั้น

48:9 Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.

48:10 ผู้ที่กระทำงานของพระเยโฮวาห์อย่างหลอกลวง ผู้นั้นก็ถูกสาปแช่ง และผู้ที่เก็บดาบของตนไว้จากการกระทำให้โลหิตตก ผู้นั้นก็ถูกสาปแช่ง

48:10 Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

48:11 โมอับอยู่อย่างสบายตั้งแต่วัยหนุ่มของเขา และเขาได้ตกตะกอนของเขา และไม่ได้ถูกเทออกให้หมดจากภาชนะนี้ไปภาชนะนั้น และเขาไม่ได้ถูกกวาดไปเป็นเชลยด้วย ฉะนั้น รสของเขาจึงยังอยู่ในเขา และกลิ่นของเขาก็ไม่ได้เปลี่ยนแปลง

48:11 Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.

48:12 เพราะฉะนั้น ดูเถิด วันทั้งหลายจะมาถึง พระเยโฮวาห์ตรัส ที่เราจะส่งพวกคนเร่ร่อนไปให้เขา ที่จะทำให้เขาเร่ร่อนไป และจะเทภาชนะของเขาออกให้หมด และทำให้ขวดทั้งหลายของพวกเขาแตก

48:12 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.

48:13 และโมอับก็จะได้อายเพราะพระเคโมช เหมือนอย่างวงศ์วานแห่งอิสราเอลได้อายเพราะเบธเอล ที่เป็นความไว้เนื้อเชื่อใจของพวกเขา

48:13 And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.

48:14 เจ้าทั้งหลายกล่าวได้อย่างไรว่า ‘พวกเราเป็นพวกชายฉกรรจ์ และพวกผู้มีกำลังสำหรับสงคราม’

48:14 How say ye, We are mighty and strong men for the war?

48:15 โมอับได้ถูกปล้นและขึ้นไปจากนครทั้งหลายของเธอแล้ว และคนหนุ่ม ๆ ที่คัดเลือกแล้วของเขาก็ลงไปสู่การถูกฆ่า พระบรมมหากษัตริย์ผู้ทรงพระนามว่า พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัส

48:15 Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.

48:16 ภัยพิบัติของโมอับอยู่ใกล้แค่คืบแล้ว และความทุกข์ใจของเขาก็เร่งก้าวเข้ามา

48:16 The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.

48:17 พวกท่านทุกคนที่อยู่รอบเขา จงร้องคร่ำครวญให้เขาเถิด และพวกท่านทุกคนที่รู้จักชื่อของเขา จงกล่าวว่า ‘ไม้ธารพระกรอันทรงฤทธิ์หักเสียแล้ว และคทาอันรุ่งโรจน์นั้น’

48:17 All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!

48:18 เจ้า ธิดาผู้อาศัยอยู่ในเมืองดีโบนเอ๋ย จงลงมาจากสง่าราศีของเจ้า และนั่งในความกระหาย เพราะผู้ปล้นแห่งโมอับจะมาเหนือเจ้า และเขาจะทำลายที่กำบังเข้มแข็งทั้งหลายของเจ้า

48:18 Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.

48:19 โอ ชาวเมืองอาโรเออร์เอ๋ย จงยืนอยู่ข้างทางและเฝ้าดู จงถามผู้ชายที่หนีมา และผู้หญิงที่รอดพ้นมา และกล่าวว่า ‘เกิดอะไรขึ้น’

48:19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?

48:20 โมอับก็สับสน เพราะมันแตกลงเสียแล้ว จงพิลาปร่ำไห้ซิและร้องไห้ พวกเจ้าจงบอกเรื่องนี้ในแม่น้ำอาร์โนนว่า ‘โมอับถูกปล้นเสียแล้ว’

48:20 Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,

48:21 และการพิพากษาได้มาเหนือแผ่นดินแห่งที่ราบ เหนือโฮโลน และเหนือยาฮาส และเหนือเมฟาอาท

48:21 And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,

48:22 และเหนือดีโบน และเหนือเนโบ และเหนือเบธดิบลาธาอิม

48:22 And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim,

48:23 และเหนือคีริยาธาอิม และเหนือเบธกามุล และเหนือเบธเมโอน

48:23 And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon,

48:24 และเหนือเคริโอท และเหนือโบสราห์ และเหนือนครทั้งสิ้นของแผ่นดินโมอับ ไม่ว่าไกลหรือใกล้

48:24 And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.

48:25 เขาของโมอับถูกตัดออกแล้ว และแขนของเขาก็หักไป พระเยโฮวาห์ตรัส

48:25 The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.

48:26 พวกเจ้าจงทำให้เขามึนเมา เพราะว่าเขาได้พองตัวขึ้นต่อพระเยโฮวาห์ โมอับจะกลิ้งเกลือกอยู่ในอาเจียนของตนด้วย และเขาจะถูกเยาะเย้ยเช่นกัน

48:26 Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

48:27 ด้วยว่าอิสราเอลไม่ได้เป็นที่เยาะเย้ยแก่เจ้าหรือ เขาได้ถูกพบในท่ามกลางพวกโจรหรือ เพราะตั้งแต่เจ้าได้พูดถึงเขา เจ้าก็กระโดดโลดเต้นด้วยความปีติยินดี

48:27 For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.

48:28 โอ พวกเจ้า ชาวเมืองโมอับเอ๋ย จงออกเสียจากนครทั้งหลาย และอาศัยอยู่ในก้อนหิน และจงเป็นเหมือนนกเขาที่ทำรังของมันอยู่ในด้านข้างของปากซอก

48:28 O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.

48:29 พวกเราได้ยินถึงความเห่อเหิมของโมอับ (เขาเห่อเหิมยิ่งนัก) ถึงความหยิ่งยโสของเขา และความจองหองของเขา และความเห่อเหิมของเขา และความทระนงแห่งใจของเขา

48:29 We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.

48:30 เรารู้ความโกรธเคืองของเขา พระเยโฮวาห์ตรัส แต่มันจะไม่เป็นอย่างนั้น คำมุสาทั้งหลายของเขาจะไม่ทำให้สิ่งนั้นสำเร็จตามนั้น

48:30 I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.

48:31 เพราะฉะนั้น เราจะคร่ำครวญเพื่อโมอับ และเราจะร้องร่ำไรเพื่อโมอับทั้งมวล ใจของเราจะโอดครวญเพื่อคนของคีร์เฮเรส

48:31 Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres.

48:32 โอ เถาองุ่นแห่งสิบมาห์เอ๋ย เราจะร้องไห้เพื่อเจ้าด้วยการร้องไห้ของยาเซอร์ พืชผลทั้งหลายของเจ้าข้ามทะเลไป พวกมันไปจนถึงทะเลแห่งยาเซอร์ ผู้ปล้นได้โฉบลงบนบรรดาผลไม้ฤดูร้อนของเจ้า และบนผลองุ่นของเจ้า

48:32 O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

48:33 และความชื่นบานกับความยินดีได้ถูกยึดไปเสียจากไร่นาอันอุดม และจากแผ่นดินโมอับ และเราได้ทำให้น้ำองุ่นขาดไปเสียจากบ่อย่ำองุ่นทั้งหลาย ไม่มีคนใดจะย่ำด้วยเสียงโห่ร้อง เสียงโห่ร้องของพวกเขาจะไม่เป็นเสียงโห่ร้องเลย

48:33 And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.

48:34 จากเสียงร้องแห่งเมืองเฮชโบนจนถึงเมืองเอเลอาเลห์ และจนถึงเมืองยาฮาส พวกเขาได้เปล่งเสียงของตน จากโศอาร์จนถึงโฮโรนาอิม เหมือนวัวสาวอายุสามปีตัวหนึ่ง เพราะน้ำทั้งหลายแห่งนิมริมก็จะร้างเปล่าด้วย

48:34 From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.

48:35 ยิ่งกว่านั้นเราจะทำให้ถึงอวสานในโมอับ พระเยโฮวาห์ตรัส ผู้ที่ถวายเครื่องบูชาในสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย และผู้ที่เผาเครื่องหอมถวายแก่บรรดาพระของเขา

48:35 Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.

48:36 เพราะฉะนั้นใจของเราจะส่งเสียงเพื่อโมอับเหมือนอย่างปี่ทั้งหลาย และใจของเราจะส่งเสียงเหมือนอย่างปี่ทั้งหลาย เพื่อชาวเมืองคีร์เฮเรส เพราะว่าบรรดาทรัพย์สมบัติที่เขาได้มานั้นก็พินาศไปเสีย

48:36 Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.

48:37 ด้วยว่าทุกศีรษะจะถูกโกน และทุกเคราจะถูกตัด บนมือทั้งสิ้นจะมีรอยเชือดเฉือนทั้งหลาย และบนเอวทั้งหลายจะสวมผ้ากระสอบ

48:37 For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.

48:38 จะมีเสียงโอดครวญทั่วไปบนหลังคาบ้านทั้งสิ้นแห่งโมอับ และในถนนทั้งหลายของที่นั่น เพราะเราได้ทำให้โมอับแตกเหมือนภาชนะที่ไม่มีความพอใจ พระเยโฮวาห์ตรัส

48:38 There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD.

48:39 เขาทั้งหลายจะคร่ำครวญ โดยกล่าวว่า ‘โมอับแตกแล้วหนอ โมอับหันหลังกลับด้วยความอับอายแล้วหนอ’ ดังนั้นแหละโมอับจะเป็นที่เยาะเย้ย และเป็นที่หวาดเสียวแก่บรรดาผู้ที่อยู่ล้อมรอบเขา”

48:39 They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.

48:40 เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “ดูเถิด เขาจะบินเหมือนนกอินทรี และจะกางปีกของเขาออกเหนือโมอับ

48:40 For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.

48:41 เคริโอทถูกจับไป และที่กำบังเข้มแข็งทั้งหลายถูกยึด และใจของบรรดาคนมีอำนาจในโมอับในวันนั้นจะเหมือนใจของผู้หญิงซึ่งกำลังเจ็บครรภ์ใกล้คลอด

48:41 Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.

48:42 และโมอับจะถูกทำลายจากการเป็นประชาชนหนึ่ง เพราะว่าเขาได้พองตัวขึ้นต่อสู้พระเยโฮวาห์

48:42 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.

48:43 ความสยดสยอง และหลุมพราง และกับดัก จะอยู่เหนือเจ้า โอ ชาวเมืองโมอับเอ๋ย พระเยโฮวาห์ตรัส

48:43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

48:44 ผู้ใดที่หนีจากความสยดสยองจะตกในหลุมพราง และผู้ที่ปีนออกมาจากหลุมพรางก็จะติดกับดัก เพราะเราจะนำสิ่งเหล่านี้มาเหนือมัน มาเหนือโมอับ คือปีแห่งการเยี่ยมเยียนของพวกเขา พระเยโฮวาห์ตรัส

48:44 He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

48:45 คนเหล่านั้นที่หนีไปได้ก็ยืนอยู่ใต้เงาแห่งเมืองเฮชโบนเพราะเหตุความรุนแรง แต่ไฟอันหนึ่งจะออกมาจากเฮชโบน และเปลวไฟอันหนึ่งจะออกมาจากท่ามกลางสิโหน และจะกลืนกินเขตแดนของโมอับ และกระหม่อมของบรรดาคนที่ก่อความโกลาหล

48:45 They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.

48:46 วิบัติแก่เจ้า โอ โมอับเอ๋ย ประชาชนแห่งพระเคโมชกำลังพินาศอยู่แล้ว เพราะบรรดาบุตรชายของเจ้าถูกจับไปเป็นเชลย และบุตรสาวทั้งหลายของเจ้าก็เข้าในความเป็นเชลย

48:46 Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.

48:47 ถึงอย่างนั้นเราจะให้การเป็นเชลยของโมอับกลับสู่สภาพเดิมในวาระข้างหน้า พระเยโฮวาห์ตรัส” ข้อพิพากษาของโมอับมีเพียงเท่านี้

48:47 Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope