กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 38 / Jeremiah 38

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

เยเรมีย์ถูกหย่อนลงไปในคุกใต้ดิน
38:1 แล้วเชฟาทิยาห์บุตรชายของมัททาน และเกดาลิยาห์บุตรชายของปาชเฮอร์ และยูคาลบุตรชายของเชเลมิยาห์ และปาชเฮอร์บุตรชายของมัลคิยาห์ได้ยินบรรดาถ้อยคำที่เยเรมีย์ได้กล่าวแก่ประชากรทุกคน โดยกล่าวว่า

Jeremiah Put in a Dungeon
38:1 Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,

38:2 “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ผู้ที่ยังเหลืออยู่ในกรุงนี้จะตายโดยดาบ โดยการกันดารอาหาร และโดยโรคระบาด แต่ผู้ที่ออกไปหาชนเคลเดียจะมีชีวิตอยู่ ด้วยว่าเขาจะได้ชีวิตของเขาให้เป็นรางวัล และจะมีชีวิตอยู่

38:2 Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.

38:3 พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า แน่นอนกรุงนี้จะถูกมอบไว้ในมือของกองทัพของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน ผู้ซึ่งจะยึดมันไปเสีย”

38:3 Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it.

38:4 เหตุฉะนั้นบรรดาประมุขจึงทูลกษัตริย์ว่า “ข้าพระองค์ทั้งหลายขอร้องพระองค์ ขอให้ชายคนนี้ถูกประหารเสีย เพราะเขากระทำให้มือของพวกทหารซึ่งเหลืออยู่ในกรุงนี้อ่อนแอลงดังนี้ และมือของประชากรทั้งหมด โดยพูดบรรดาถ้อยคำเช่นนี้แก่เขาทั้งหลาย เพราะว่าชายคนนี้มิได้แสวงหาความอยู่เย็นเป็นสุขของประชากรนี้ แต่ความเจ็บปวด”

38:4 Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.

38:5 แล้วกษัตริย์เศเดคียาห์ตรัสว่า “ดูเถิด ชายคนนี้อยู่ในมือของพวกท่านแล้ว เพราะกษัตริย์มิได้เป็นผู้ที่จะทำสิ่งใดขัดพวกท่านได้”

38:5 Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you.

38:6 แล้วพวกเขาจึงจับเยเรมีย์ และหย่อนท่านลงไปในคุกใต้ดินของมัลคิยาห์ บุตรชายของฮามเมเลค ที่อยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์ และพวกเขาหย่อนเยเรมีย์ลงไปด้วยเชือกหลายเส้น และในคุกใต้ดินนั้นไม่มีน้ำ มีแต่โคลน แล้วเยเรมีย์ก็จมลงไปในโคลน

38:6 Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.

เอเบดเมเลคช่วยชีวิตเยเรมีย์
38:7 บัดนี้เมื่อเอเบดเมเลค คนเอธิโอเปีย คนหนึ่งในพวกขันทีซึ่งอยู่ในพระราชวังของกษัตริย์ได้ยินว่า พวกเขาหย่อนเยเรมีย์ลงไปในคุกใต้ดินนั้น เวลานั้นกษัตริย์ประทับอยู่ที่ประตูแห่งเบนยามิน

Jeremiah Rescued by Ebed-melech
38:7 Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;

38:8 เอเบดเมเลคจึงออกไปจากพระราชวังของกษัตริย์ และทูลกษัตริย์ โดยทูลว่า

38:8 Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying,

38:9 “ข้าแต่กษัตริย์ผู้เป็นเจ้านายของข้าพระองค์ คนเหล่านี้ได้กระทำความชั่วร้ายในบรรดาการที่พวกเขาได้กระทำต่อเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ ผู้ซึ่งพวกเขาได้หย่อนลงไปในคุกใต้ดิน และท่านคงจะตายเสียเพราะความหิวในสถานที่ที่ท่านอยู่นั้น เพราะไม่มีขนมปังเหลืออยู่ในกรุงนี้อีกต่อไปแล้ว”

38:9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.

38:10 แล้วกษัตริย์บัญชาเอเบดเมเลคคนเอธิโอเปีย โดยตรัสว่า “จงเอาคนสามสิบคนไปจากที่นี่พร้อมกับเจ้า และฉุดเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ออกมาจากคุกใต้ดินก่อนเขาตาย”

38:10 Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.

38:11 ดังนั้นเอเบดเมเลคจึงเอาคนเหล่านั้นไปกับเขา และไปที่พระราชวังของกษัตริย์ ใต้เรือนพัสดุ และจากที่นั่นเอาพวกผ้าเก่า ๆ และพวกเศษผ้าเก่า ๆ ที่เน่าเสีย และหย่อนพวกมันลงไปโดยเชือกหลายเส้น เข้าไปในคุกใต้ดินถึงเยเรมีย์

38:11 So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.

38:12 แล้วเอเบดเมเลคคนเอธิโอเปียกล่าวกับเยเรมีย์ว่า “บัดนี้จงคล้องผ้าเก่า ๆ เหล่านี้และเศษผ้าเก่า ๆ ที่เน่าเสียเหล่านี้ไว้ใต้รักแร้ของท่านใต้เชือกเหล่านั้น” และเยเรมีย์กระทำตาม

38:12 And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.

38:13 แล้วพวกเขาก็ฉุดเยเรมีย์ขึ้นมาด้วยเชือกเหล่านั้น และยกท่านขึ้นมาจากคุกใต้ดิน และเยเรมีย์ยังค้างอยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์

38:13 So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.

เศเดคียาห์ทรงขอคำแนะนำจากเยเรมีย์
38:14 ดังนั้นกษัตริย์เศเดคียาห์ทรงส่งไป และนำเยเรมีย์ผู้พยากรณ์มาเฝ้าพระองค์ ที่ทางเข้าพระนิเวศน์ของพระเยโฮวาห์ช่องที่สาม และกษัตริย์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า “เราจะถามท่านสักข้อหนึ่ง ขออย่าปิดบังสิ่งใดไว้จากเราเลย”

Zedekiah Seeks Advice from Jeremiah
38:14 Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.

38:15 แล้วเยเรมีย์จึงทูลเศเดคียาห์ว่า “ถ้าข้าพระองค์ทูลสิ่งนั้นแก่พระองค์ พระองค์จะประหารข้าพระองค์แน่มิใช่หรือ และถ้าข้าพระองค์จะถวายคำปรึกษาให้พระองค์ พระองค์จะไม่ตั้งใจฟังข้าพระองค์มิใช่หรือ”

38:15 Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?

38:16 แล้วกษัตริย์เศเดคียาห์ก็ทรงปฏิญาณแก่เยเรมีย์เป็นการลับ โดยตรัสว่า “พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่ฉันใด ผู้ได้ทรงสร้างจิตใจนี้แก่พวกเรา เราจะไม่ประหารท่านเสีย และเราจะไม่มอบท่านไว้ในมือของคนเหล่านี้ที่แสวงหาชีวิตของท่านฉันนั้น”

38:16 So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.

38:17 แล้วเยเรมีย์ทูลเศเดคียาห์ว่า “พระเยโฮวาห์ พระเจ้าจอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ถ้าพระองค์จะยอมมอบตัวแก่พวกประมุขของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนเป็นแน่แล้ว ดังนั้นจิตใจของพระองค์จะมีชีวิตอยู่ และกรุงนี้จะไม่ถูกเผาด้วยไฟ และพระองค์จะมีชีวิตอยู่ได้ และวงศ์วานของพระองค์

38:17 Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house:

38:18 แต่ถ้าพระองค์ไม่ยอมมอบตัวแก่พวกประมุขของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนแล้ว ดังนั้นกรุงนี้จะถูกมอบไว้ในมือของชนเคลเดีย และเขาทั้งหลายจะเผากรุงนี้เสียด้วยไฟ และพระองค์จะหนีไม่รอดไปจากมือของเขาทั้งหลาย”

38:18 But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.

38:19 และกษัตริย์เศเดคียาห์จึงตรัสกับเยเรมีย์ว่า “เรากลัวพวกยิวที่เล็ดลอดไปหาชนเคลเดีย เกรงว่าพวกเขาจะมอบเราไว้ในมือของคนเหล่านั้น และคนเหล่านั้นจะเยาะเย้ยเรา”

38:19 And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.

38:20 แต่เยเรมีย์ทูลว่า “พวกเขาจะไม่มอบพระองค์ไว้ ขอเชื่อฟัง ข้าพระองค์ขอร้องพระองค์ พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์ ซึ่งข้าพระองค์ทูลต่อพระองค์ แล้วพระองค์ก็จะเป็นสุข และจิตใจของพระองค์จะมีชีวิตอยู่

38:20 But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.

38:21 แต่ถ้าพระองค์ปฏิเสธที่จะมอบตัว นี่เป็นพระวจนะที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ข้าพระองค์

38:21 But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me:

38:22 และดูเถิด บรรดาผู้หญิงที่เหลืออยู่ในวังของกษัตริย์แห่งยูดาห์จะถูกนำออกไปให้พวกประมุขของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน และผู้หญิงเหล่านั้นจะกล่าวว่า ‘เพื่อนทั้งหลายของพระองค์ได้หลอกลวงพระองค์ และได้ชนะพระองค์แล้ว พระบาทของพระองค์จมลงในโคลนแล้ว และเขาทั้งหลายก็หันกลับไปเสีย’

38:22 And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.

38:23 ดังนั้นพวกเขาจะพาบรรดามเหสีของพระองค์ และโอรสธิดาทั้งหลายของพระองค์ ไปให้ชนเคลเดีย และพระองค์จะหนีไม่รอดไปจากมือของเขาทั้งหลาย แต่จะถูกจับโดยมือของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน และพระองค์จะเป็นเหตุให้กรุงนี้ถูกเผาด้วยไฟ”

38:23 So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.

38:24 แล้วเศเดคียาห์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า “อย่าให้ผู้ใดรู้ถ้อยคำเหล่านี้ และท่านจะไม่ตาย

38:24 Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.

38:25 แต่ถ้าพวกประมุขได้ยินว่าเราได้พูดกับท่าน และพวกเขามาหาท่าน และกล่าวแก่ท่านว่า ‘บัดนี้จงสำแดงแก่พวกเราว่า เจ้าได้พูดอะไรแก่กษัตริย์ อย่าซ่อนสิ่งนั้นไว้จากพวกเราเลย และพวกเราจะไม่ประหารเจ้าเสีย กษัตริย์ได้ตรัสสิ่งใดแก่เจ้าด้วย’

38:25 But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee:

38:26 แล้วท่านจงบอกพวกเขาว่า ‘ข้าพเจ้าได้เสนอคำทูลขอของข้าพเจ้าต่อพระพักตร์กษัตริย์ เพื่อพระองค์จะไม่ทำให้ข้าพเจ้ากลับไปที่บ้านของโยนาธาน เพื่อให้ตายเสียที่นั่น’”

38:26 Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.

38:27 แล้วพวกประมุขทุกคนก็มาหาเยเรมีย์ และถามท่าน และท่านก็ตอบพวกเขาตามบรรดาถ้อยคำเหล่านี้ที่กษัตริย์ได้ทรงบัญชาท่าน ดังนั้นพวกเขาจึงหยุดพูดกับท่าน เพราะเรื่องนั้นมิได้ถูกรับรู้

38:27 Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived.

38:28 แล้วเยเรมีย์ก็อาศัยอยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์จนถึงวันที่กรุงเยรูซาเล็มถูกยึด และท่านอยู่ในที่นั่นเมื่อกรุงเยรูซาเล็มถูกยึด

38:28 So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope