กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เยเรมีย์ 39 / Jeremiah 39

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52]

ครั้งสุดท้ายที่ยูดาห์ถูกนำไปเป็นเชลย
39:1 ในปีที่เก้าของเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ ในเดือนที่สิบ เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนและกองทัพทั้งสิ้นของพระองค์ได้มาสู้รบกรุงเยรูซาเล็ม และพวกเขาได้ล้อมกรุงนั้นไว้

Final Captivity of Judah
39:1 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

39:2 และในปีที่สิบเอ็ดแห่งรัชกาลของเศเดคียาห์ ในเดือนที่สี่ ในวันที่เก้าของเดือนนั้น กรุงนั้นก็แตก

39:2 And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.

39:3 และบรรดาประมุขของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้เข้ามา และนั่งในประตูกลาง คือเนอร์กัลชาเรเซอร์ สัมการ์เนโบ สารเสคิม รับสารีส เนอร์กัลชาเรเซอร์ รับมัก พร้อมกับบรรดาประมุขที่เหลืออยู่ทั้งสิ้นของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน

39:3 And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

39:4 และต่อมา เมื่อเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์เห็นพวกเขา และบรรดาทหารทั้งสิ้น แล้วพวกเขาได้หนีไป และออกจากกรุงในเวลากลางคืน โดยทางราชอุทยานของกษัตริย์ โดยทางประตูระหว่างกำแพงทั้งสอง และท่านได้ออกไปยังทางแห่งที่ราบ

39:4 And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.

39:5 แต่กองทัพของชนเคลเดียได้ไล่ตามพวกเขา และตามทันเศเดคียาห์ในบรรดาที่ราบแห่งเมืองเยรีโค และเมื่อเขาทั้งหลายจับท่านได้แล้ว เขาทั้งหลายได้นำท่านขึ้นไปยังเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนที่ตำบลริบลาห์ในแผ่นดินฮามัท ที่ซึ่งพระองค์ทรงตัดสินท่าน

39:5 But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.

39:6 แล้วกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้ประหารบรรดาบุตรชายของเศเดคียาห์ที่ตำบลริบลาห์ต่อหน้าต่อตาของท่าน กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้ประหารพวกขุนนางทั้งสิ้นแห่งยูดาห์เสียด้วย

39:6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

39:7 ยิ่งกว่านั้นพระองค์ทรงทำนัยน์ตาของเศเดคียาห์ให้บอดไป และผูกมัดท่านไว้ด้วยโซ่ตรวนหลายเส้น เพื่อจะนำท่านไปยังกรุงบาบิโลน

39:7 Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

39:8 และชนเคลเดียได้เผาพระราชวังของกษัตริย์ และบ้านทั้งหลายของประชากรด้วยไฟ และพังกำแพงทั้งหลายแห่งกรุงเยรูซาเล็มลง

39:8 And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

39:9 แล้วเนบูซาระดานผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ได้ขนประชากรที่เหลืออยู่ในกรุงให้เป็นเชลยไปยังกรุงบาบิโลน และคนเหล่านั้นที่เล็ดลอด ที่เล็ดลอดมาหาท่าน กับส่วนที่เหลืออยู่ของประชากรที่ยังอยู่

39:9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.

39:10 แต่เนบูซาระดาน ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ ได้ละคนยากจนแห่งประชากร ผู้ซึ่งไม่มีสิ่งใดไว้ในแผ่นดินยูดาห์ และได้มอบบรรดาสวนองุ่นและไร่นาทั้งหลายให้แก่พวกเขาในเวลาเดียวกัน

39:10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.

เนบูคัดเนสซาร์รับสั่งให้ดูแลรักษาเยเรมีย์
39:11 บัดนี้เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้ประทานคำกำชับเกี่ยวกับเยเรมีย์ทางเนบูซาระดาน ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ โดยตรัสว่า

Nebuchadrezzar's Care for Jeremiah
39:11 Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,

39:12 “จงรับท่านไป และดูแลท่านให้ดี และอย่าทำอันตรายแก่ท่าน แต่จงกระทำแก่ท่านตามที่ท่านจะบอกแก่เจ้า”

39:12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.

39:13 ดังนั้น เนบูซาระดานผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ได้ส่งไป และเนบูชัสบาน รับสารีส และเนอร์กัลชาเรเซอร์ รับมัก และบรรดาประมุขของกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน

39:13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;

39:14 คือพวกเขาได้ส่งไป และนำเยเรมีย์มาจากบริเวณทหารรักษาพระองค์ และมอบท่านไว้กับเกดาลิยาห์ บุตรชายของอาหิคัม บุตรชายของชาฟาน ให้เขานำท่านไปบ้าน ดังนั้นท่านจึงได้อาศัยอยู่ในท่ามกลางประชากร

39:14 Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.

39:15 บัดนี้พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเยเรมีย์ ขณะที่ท่านถูกขังอยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์นั้น โดยตรัสว่า

39:15 Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,

39:16 “จงไปและกล่าวแก่เอเบดเมเลคคนเอธิโอเปีย โดยกล่าวว่า พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำบรรดาถ้อยคำของเราให้มาอยู่เหนือกรุงนี้เพื่อความร้าย และไม่ใช่เพื่อความดี และถ้อยคำเหล่านั้นจะสำเร็จในวันนั้นต่อหน้าเจ้า

39:16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.

39:17 แต่เราจะช่วยเจ้าให้พ้นในวันนั้น พระเยโฮวาห์ตรัส และเจ้าจะไม่ถูกมอบไว้ในมือของคนเหล่านั้นที่เจ้ากลัว

39:17 But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

39:18 เพราะเราจะช่วยเจ้าให้พ้นเป็นแน่ และเจ้าจะไม่ล้มลงโดยดาบ แต่ชีวิตของเจ้าจะเป็นรางวัลแก่เจ้า เพราะเจ้าได้ให้ความวางใจของเจ้าอยู่ในเรา พระเยโฮวาห์ตรัส”

39:18 For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope