กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 20 / Ezekiel 20

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

พระเจ้าทรงยุติธรรมในการพิพากษาอิสราเอล
20:1 และต่อมา ในปีที่เจ็ด ในเดือนที่ห้า วันที่สิบของเดือนนั้น พวกผู้อาวุโสของอิสราเอลบางคนได้มาเพื่อทูลถามพระเยโฮวาห์ และนั่งอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า

God Justified in Punishment of Israel
20:1 And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.

20:2 แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

20:2 Then came the word of the LORD unto me, saying,

20:3 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพูดกับพวกผู้อาวุโสของอิสราเอล และกล่าวแก่พวกเขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า พวกเจ้ามาเพื่อสอบถามเราหรือ เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส เราจะไม่ยอมถูกสอบถามโดยพวกเจ้า

20:3 Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to enquire of me? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.

20:4 เจ้าจะพิพากษาพวกเขาหรือ บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เจ้าจะพิพากษาพวกเขาหรือ จงทำให้พวกเขาทราบถึงบรรดาการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของบรรพบุรุษของพวกเขา

20:4 Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:

20:5 และจงกล่าวแก่พวกเขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ในวันเมื่อเราได้เลือกสรรอิสราเอล และได้ยกมือของเราขึ้นต่อเชื้อสายแห่งวงศ์วานของยาโคบ และทำให้ตัวเราเองเป็นที่รู้จักแก่พวกเขาในแผ่นดินอียิปต์ เมื่อเราได้ยกมือของเราขึ้นต่อพวกเขา โดยตรัสว่า เราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า

20:5 And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God;

20:6 ในวันที่เราได้ยกมือของเราขึ้นต่อพวกเขา เพื่อจะนำพวกเขาออกมาจากแผ่นดินอียิปต์เข้ามายังแผ่นดินหนึ่งที่เราหาให้พวกเขา ที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์ ซึ่งเป็นสง่าราศีแห่งแผ่นดินทั้งสิ้น

20:6 In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:

20:7 แล้วเราได้กล่าวแก่พวกเขาว่า พวกเจ้าทุกคนจงทิ้งบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนแห่งนัยน์ตาของตน และอย่ากระทำตัวของพวกเจ้าเองให้เป็นมลทินด้วยรูปเคารพทั้งหลายของอียิปต์ เราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า

20:7 Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.

20:8 แต่พวกเขาได้กบฏต่อเรา และไม่ยอมตั้งใจฟังเรา พวกเขาทุกคนไม่ได้ทิ้งบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนแห่งนัยน์ตาของตน และพวกเขาก็มิได้ละทิ้งรูปเคารพทั้งหลายของอียิปต์ แล้วเราได้กล่าวว่า เราจะเทความกริ้วของเราบนพวกเขา เพื่อให้ความโกรธของเราที่มีต่อพวกเขาในท่ามกลางแผ่นดินอียิปต์สำเร็จ

20:8 But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

20:9 แต่เราได้ทำเพื่อเห็นแก่นามของเราเอง เพื่อไม่ให้นามนั้นเป็นมลทินต่อหน้าพวกคนต่างชาติ ซึ่งพวกเขาอาศัยอยู่ท่ามกลางคนเหล่านั้น ซึ่งเราได้สำแดงตัวของเราในสายตาของคนเหล่านั้นให้พวกเขารู้จัก ในการนำพวกเขาออกมาจากแผ่นดินอียิปต์

20:9 But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.

20:10 ดังนั้นเราได้ทำให้พวกเขาออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ และนำพวกเขาเข้ามาในถิ่นทุรกันดาร

20:10 Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.

20:11 และเราได้ให้บรรดากฎเกณฑ์ของเราแก่พวกเขา และสำแดงคำตัดสินทั้งหลายของเราแก่พวกเขา ซึ่งถ้ามนุษย์คนหนึ่งคนใดกระทำตาม คนนั้นก็จะดำรงชีวิตอยู่ในพวกมันได้

20:11 And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.

20:12 ยิ่งกว่านั้นอีก เราได้ให้วันสะบาโตทั้งหลายของเราแก่พวกเขาด้วย เพื่อเป็นหมายสำคัญระหว่างเราและพวกเขา เพื่อพวกเขาจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ ที่กระทำให้พวกเขาบริสุทธิ์

20:12 Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them.

20:13 แต่วงศ์วานแห่งอิสราเอลได้กบฏต่อเราในถิ่นทุรกันดาร พวกเขามิได้ดำเนินในบรรดากฎเกณฑ์ของเรา และพวกเขาได้เหยียดหยามคำตัดสินทั้งหลายของเรา ซึ่งถ้ามนุษย์คนหนึ่งคนใดได้กระทำตาม คนนั้นก็จะดำรงชีวิตอยู่ในพวกมันได้ และวันสะบาโตทั้งหลายของเรา พวกเขาได้กระทำให้เป็นมลทินอย่างมาก แล้วเราได้กล่าวว่า เราจะเทความกริ้วของเราบนพวกเขาในถิ่นทุรกันดาร เพื่อเผาผลาญพวกเขาเสีย

20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they despised my judgments, which if a man do, he shall even live in them; and my sabbaths they greatly polluted: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.

20:14 แต่เราได้กระทำเพื่อเห็นแก่นามของเราเอง เพื่อไม่ให้นามนั้นเป็นมลทินต่อหน้าพวกคนต่างชาติ ผู้ซึ่งเราได้นำคนอิสราเอลออกมาในสายตาของพวกเขา

20:14 But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.

20:15 ถึงอย่างนั้นเราได้ยกมือของเราขึ้นต่อพวกเขาในถิ่นทุรกันดารว่า เราจะไม่นำพวกเขาเข้ามาในแผ่นดินซึ่งเราได้ให้แก่พวกเขา ที่มีน้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบูรณ์ ซึ่งเป็นสง่าราศีแห่งแผ่นดินทั้งสิ้น

20:15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;

20:16 เพราะว่าพวกเขาได้เหยียดหยามคำตัดสินทั้งหลายของเรา และไม่ดำเนินในบรรดากฎเกณฑ์ของเรา แต่ได้ทำให้วันสะบาโตทั้งหลายของเราเป็นมลทิน เพราะว่าใจของพวกเขาไปติดตามบรรดารูปเคารพของพวกเขา

20:16 Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols.

20:17 แต่อย่างไรก็ตาม นัยน์ตาของเราก็ปรานีพวกเขาจากการทำลายพวกเขา และเรามิได้กระทำให้พวกเขาจบสิ้นลงในถิ่นทุรกันดารนั้น

20:17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.

20:18 แต่เราได้กล่าวแก่ลูกหลานของพวกเขาในถิ่นทุรกันดารนั้นว่า พวกเจ้าอย่าดำเนินในบรรดากฎเกณฑ์ของบรรพบุรุษของพวกเจ้า หรือรักษาคำตัดสินทั้งหลายของพวกเขา หรือกระทำตัวพวกเจ้าเองให้เป็นมลทินด้วยรูปเคารพทั้งหลายของพวกเขา

20:18 But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:

20:19 เราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า จงดำเนินในบรรดากฎเกณฑ์ของเรา และจงรักษาคำตัดสินทั้งหลายของเรา และกระทำตามพวกมัน

20:19 I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;

20:20 และจงรักษาบรรดาวันสะบาโตของเราให้บริสุทธิ์ และวันสะบาโตเหล่านั้นจะเป็นหมายสำคัญระหว่างเรากับพวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกเจ้า

20:20 And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God.

20:21 แต่อย่างไรก็ตามลูกหลานเหล่านั้นได้กบฏต่อเรา พวกเขามิได้ดำเนินในบรรดากฎเกณฑ์ของเรา และไม่ได้รักษาคำตัดสินทั้งหลายของเราเพื่อจะกระทำตามสิ่งเหล่านี้ ซึ่งถ้ามนุษย์คนหนึ่งคนใดกระทำตาม คนนั้นก็จะดำรงชีวิตอยู่ในพวกมันได้ พวกเขาได้กระทำให้บรรดาวันสะบาโตของเราเป็นมลทิน แล้วเราได้กล่าวว่า เราจะเทความกริ้วของเราบนพวกเขา เพื่อทำให้ความโกรธของเราต่อพวกเขาในถิ่นทุรกันดารสำเร็จ

20:21 Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if a man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.

20:22 แต่อย่างไรก็ตาม เราได้หดมือของเราไว้ และได้กระทำเพื่อเห็นแก่นามของเรา เพื่อไม่ให้นามนั้นเป็นมลทินในสายตาของพวกคนต่างชาติ ผู้ซึ่งเราได้นำคนอิสราเอลออกมาในสายตาของพวกเขา

20:22 Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.

20:23 เราได้ยกมือของเราขึ้นต่อพวกเขาในถิ่นทุรกันดารด้วยว่า เราจะกระจัดกระจายพวกเขาให้ไปอยู่ในท่ามกลางพวกคนต่างชาติ และกระจายพวกเขาให้ไปอยู่ทั่วประเทศเหล่านั้น

20:23 I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;

20:24 เพราะว่าพวกเขามิได้กระทำตามคำตัดสินทั้งหลายของเรา แต่ได้เหยียดหยามบรรดากฎเกณฑ์ของเรา และได้กระทำให้วันสะบาโตทั้งหลายของเราเป็นมลทิน และนัยน์ตาของพวกเขาได้ติดตามรูปเคารพทั้งหลายแห่งบรรพบุรุษของพวกเขา

20:24 Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.

20:25 ดังนั้นเราได้ให้บรรดากฎเกณฑ์ที่ไม่ดีแก่พวกเขาด้วย และให้คำตัดสินทั้งหลายซึ่งโดยพวกมันนั้น พวกเขาจะดำรงชีวิตไม่ได้

20:25 Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;

20:26 และเราได้ทำให้พวกเขาเป็นมลทินในบรรดาของถวายของพวกเขาเอง ในการที่พวกเขาได้ทำบรรดาผู้ที่ออกจากครรภ์ครั้งแรกให้ลุยไฟ เพื่อเราจะกระทำให้พวกเขารกร้างไป เพื่อในที่สุดแล้วพวกเขาจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

20:26 And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.

20:27 เพราะฉะนั้น บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพูดกับวงศ์วานแห่งอิสราเอล และกล่าวแก่พวกเขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า แต่ในเรื่องนี้บรรพบุรุษของพวกเจ้าได้หมิ่นประมาทเรา ในการที่พวกเขาได้กระทำการละเมิดต่อเรา

20:27 Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

20:28 เพราะว่าเมื่อเราได้นำพวกเขาเข้ามาในแผ่นดิน ที่ซึ่งเราได้ยกมือของเราขึ้นแล้วว่าจะให้แผ่นดินนั้นแก่พวกเขา แล้วพวกเขาได้เห็นเนินเขาสูงทุกแห่ง และเห็นบรรดาต้นไม้ใบดกทั้งสิ้น และพวกเขาได้ถวายเครื่องสัตวบูชาทั้งหลายของพวกเขาที่นั่น และที่นั่นพวกเขาได้นำเสนอการยั่วยุแห่งของถวายของพวกเขา ที่นั่นพวกเขาได้ถวายกลิ่นหอมของพวกเขาด้วย และเทเครื่องดื่มบูชาทั้งหลายของพวกเขาออกที่นั่น

20:28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.

20:29 แล้วเราได้กล่าวแก่พวกเขาว่า สถานบูชาบนที่สูงซึ่งพวกเจ้าไปนั้นคืออะไร และชื่อที่นั่นถูกเรียกว่า บามาห์ จนถึงทุกวันนี้

20:29 Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.

20:30 เพราะฉะนั้นจงกล่าวแก่วงศ์วานแห่งอิสราเอลว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า พวกเจ้ากระทำตัวให้เป็นมลทินตามอย่างบรรพบุรุษของพวกเจ้าหรือ และพวกเจ้ากระทำการเล่นชู้ตามบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของพวกเขาหรือ

20:30 Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?

20:31 เพราะเมื่อพวกเจ้าถวายของบูชาทั้งหลายของพวกเจ้า เมื่อพวกเจ้ากระทำให้บรรดาบุตรชายของพวกเจ้าลุยไฟ พวกเจ้าก็กระทำตนเองให้เป็นมลทินด้วยบรรดารูปเคารพของพวกเจ้า จนกระทั่งถึงทุกวันนี้ และเราจะถูกสอบถามโดยพวกเจ้าหรือ โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เราจะไม่ยอมถูกสอบถามโดยพวกเจ้า

20:31 For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.

20:32 และสิ่งซึ่งเข้ามาในความคิดของพวกเจ้าจะไม่เกิดขึ้นเลย ที่พวกเจ้ากล่าวว่า ‘พวกเราจะเป็นเหมือนพวกคนต่างชาติ เหมือนครอบครัวทั้งหลายแห่งประเทศเหล่านั้น เพื่อปรนนิบัติไม้และหิน’

20:32 And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone.

การกวาดล้างอิสราเอลหลังจากยุคเจ็ดปี
20:33 เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า ด้วยมือที่มีฤทธิ์ และด้วยแขนที่เหยียดออก และด้วยความกริ้วที่เทออกมา เราจะครอบครองเหนือพวกเจ้าเป็นแน่ฉันนั้น

Purging of Israel after the Tribulation
20:33 As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:

20:34 และเราจะนำพวกเจ้าออกมาจากประชาชน และจะรวบรวมพวกเจ้าออกมาจากประเทศทั้งปวงซึ่งพวกเจ้าถูกกระจัดกระจายไปอยู่ในนั้น ด้วยมือที่มีฤทธิ์ และด้วยแขนที่เหยียดออก และด้วยความกริ้วที่เทออกมา

20:34 And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

20:35 และเราจะนำพวกเจ้าเข้ามาในถิ่นทุรกันดารแห่งประชาชน และที่นั่นเราจะเข้าสู่การพิพากษากับพวกเจ้าหน้าต่อหน้า

20:35 And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

20:36 เราได้เข้าสู่การพิพากษากับบรรพบุรุษของพวกเจ้าในถิ่นทุรกันดารของแผ่นดินอียิปต์อย่างไร เราจะเข้าสู่การพิพากษากับพวกเจ้าอย่างนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

20:36 Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.

20:37 และเราจะทำให้พวกเจ้าลอดไปใต้คทา และเราจะนำพวกเจ้าให้เข้ามาในเครื่องผูกมัดแห่งพันธสัญญา

20:37 And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:

20:38 และเราจะชำระพวกกบฏเสียจากท่ามกลางพวกเจ้า และคนทั้งหลายที่ละเมิดต่อเรา เราจะนำพวกเขาออกมาจากแผ่นดินที่พวกเขาอาศัยอยู่นั้น และพวกเขาจะไม่ได้เข้าไปในแผ่นดินอิสราเอล และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

20:38 And I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I am the LORD.

20:39 สำหรับพวกเจ้า โอ วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า พวกเจ้าจงไป พวกเจ้าทุกคนจงปรนนิบัติบรรดารูปเคารพของตน และต่อจากนี้ด้วย ถ้าพวกเจ้าจะไม่ยอมตั้งใจฟังเรา แต่นามอันบริสุทธิ์ของเรานั้น พวกเจ้าอย่ากระทำให้เป็นมลทินอีกด้วยของถวายทั้งหลายของพวกเจ้า และด้วยบรรดารูปเคารพของพวกเจ้า

20:39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lord GOD; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols.

20:40 ด้วยว่าในภูเขาบริสุทธิ์ของเรา ในภูเขาลูกนั้นบนที่สูงของอิสราเอล องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส ที่นั่นวงศ์วานแห่งอิสราเอลทั้งสิ้น คือพวกเขาทุกคนในแผ่นดิน จะปรนนิบัติเรา เราจะยอมรับพวกเขาที่นั่น และที่นั่นเราจะเรียกร้องบรรดาของถวายของพวกเจ้า และผลแรกทั้งหลายแห่งบรรดาเครื่องบูชาของพวกเจ้า พร้อมกับเครื่องถวายบูชาอันบริสุทธิ์ทั้งสิ้นของพวกเจ้า

20:40 For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things.

20:41 เราจะยอมรับพวกเจ้าพร้อมกับกลิ่นหอมของพวกเจ้า เมื่อเรานำพวกเจ้าออกมาจากประชาชน และรวบรวมพวกเจ้าออกมาจากประเทศทั้งหลายที่พวกเจ้าถูกกระจัดกระจายไปอยู่ในนั้น และเราจะสำแดงความบริสุทธิ์ของเราในพวกเจ้าต่อหน้าต่อตาพวกคนต่างชาติ

20:41 I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen.

20:42 และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ เมื่อเรานำพวกเจ้าเข้ามาในแผ่นดินอิสราเอล เข้ามาในประเทศซึ่งเราได้ยกมือของเราไว้ว่าจะให้มันแก่บรรพบุรุษของพวกเจ้า

20:42 And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.

20:43 และที่นั่นพวกเจ้าจะระลึกถึงวิถีทางทั้งหลายของพวกเจ้า และการกระทำทั้งสิ้นของพวกเจ้า ซึ่งโดยสิ่งเหล่านี้พวกเจ้าได้กระทำให้ตนเป็นมลทิน และพวกเจ้าจะเกลียดชังตัวเองในสายตาของพวกเจ้าเอง เพราะเหตุความชั่วร้ายทั้งสิ้นซึ่งพวกเจ้าได้กระทำนั้น

20:43 And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.

20:44 และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ เมื่อเราได้ทำกับพวกเจ้าเพื่อเห็นแก่นามของเรา มิใช่ตามทางทั้งหลายอันชั่วของพวกเจ้า หรือตามบรรดาการกระทำที่เสื่อมทรามของพวกเจ้า โอ พวกเจ้า วงศ์วานแห่งอิสราเอลเอ๋ย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส”

20:44 And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.

คำอุปมาเรื่องทุ่งนาทางทิศใต้
20:45 ยิ่งกว่านั้นพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

Parable of the South Field
20:45 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

20:46 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าไปทางทิศใต้ และจงเทศนาถ้อยคำของเจ้าต่อสู้ทางทิศใต้ และจงพยากรณ์กล่าวโทษป่าไม้แห่งทุ่งนาทางทิศใต้

20:46 Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field;

20:47 และจงกล่าวแก่ป่าไม้แห่งทางทิศใต้ว่า จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะก่อไฟไว้ในเจ้า และมันจะเผาผลาญต้นไม้เขียวทุกต้นในเจ้า และต้นไม้แห้งทุกต้นเสีย เปลวเพลิงอันลุกโพลงนั้นจะถูกดับไม่ได้ และทุกใบหน้าตั้งแต่ทางทิศใต้จนถึงทางทิศเหนือจะถูกเผาในที่นั้น

20:47 And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein.

20:48 และเนื้อหนังทั้งสิ้นจะเห็นว่า เราเป็นพระเยโฮวาห์ ได้ก่อไฟนั้น ไฟนั้นจะถูกดับไม่ได้”

20:48 And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.

20:49 แล้วข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า “อนิจจา ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พวกเขากล่าวถึงข้าพระองค์ว่า เขาไม่ได้พูดคำอุปมาหรือ”

20:49 Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope