กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 2 / Ezekiel 2

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

เอเสเคียลเต็มเปี่ยมด้วยพระวิญญาณ
2:1 และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงยืนขึ้นบนเท้าของเจ้า และเราจะพูดกับเจ้า”

Ezekiel Filled with the Spirit
2:1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.

2:2 และพระวิญญาณได้เข้ามาในข้าพเจ้าเมื่อพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้า และตั้งข้าพเจ้าให้ยืนขึ้นบนเท้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงได้ยินพระองค์นั้นผู้ตรัสกับข้าพเจ้า

2:2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.

พระเจ้าทรงเรียกเอเสเคียลให้เป็นผู้พยากรณ์
2:3 และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย เราส่งเจ้าไปยังลูกหลานของอิสราเอล ไปยังประชาชาติหนึ่งที่มักกบฏ ที่ได้กบฏต่อเรา ทั้งตัวพวกเขาและบรรพบุรุษของพวกเขาได้ละเมิดต่อเรา จนถึงวันนี้เอง

Ezekiel Called as a Prophet
2:3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

2:4 ด้วยว่าพวกเขาเป็นบุตรทั้งหลายที่หน้าด้านและมีใจแข็งกระด้าง เราส่งเจ้าไปยังพวกเขา และเจ้าจงกล่าวแก่พวกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า’

2:4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.

2:5 และพวกเขา ไม่ว่าพวกเขาจะฟัง หรือไม่ว่าพวกเขาจะไม่ฟังก็ตาม (เพราะว่าพวกเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ) แต่ก็จะทราบว่า ได้มีผู้พยากรณ์คนหนึ่งในท่ามกลางพวกเขาแล้ว

2:5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.

2:6 และเจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย อย่ากลัวพวกเขา และอย่ากลัวบรรดาถ้อยคำของพวกเขา ถึงแม้ว่าหนามย่อยกับหนามใหญ่อยู่กับเจ้า และเจ้าอาศัยอยู่ท่ามกลางพวกแมงป่อง อย่ากลัวบรรดาถ้อยคำของพวกเขา และอย่าขยาดกับสายตาของพวกเขา ถึงแม้ว่าพวกเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ

2:6 And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.

2:7 และเจ้าจงกล่าวบรรดาถ้อยคำของเราแก่พวกเขา ไม่ว่าพวกเขาจะฟัง หรือไม่ว่าพวกเขาจะไม่ฟังก็ตาม เพราะพวกเขาเป็นคนมักกบฏยิ่งนัก

2:7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.

2:8 แต่เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงฟังสิ่งที่เรากล่าวแก่เจ้า เจ้าอย่าเป็นคนมักกบฏเหมือนอย่างวงศ์วานที่มักกบฏนั้น จงอ้าปากของเจ้า และกินสิ่งที่เราจะให้แก่เจ้า”

2:8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.

2:9 และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด มีพระหัตถ์ข้างหนึ่งถูกส่งมายังข้าพเจ้า และดูเถิด มีหนังสือม้วนหนึ่งอยู่ในพระหัตถ์นั้น

2:9 And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;

2:10 และพระองค์ทรงคลี่หนังสือนั้นออกต่อหน้าข้าพเจ้า และหนังสือนั้นถูกเขียนอยู่ทั้งด้านในและด้านนอก และมีพวกบทคร่ำครวญ และคำไว้ทุกข์ และคำวิบัติเขียนอยู่ในนั้น

2:10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope