กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 7 / Ezekiel 7

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

พระเจ้าทรงพิพากษาอิสราเอล
7:1 ยิ่งกว่านั้นพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

The Judgment upon Israel
7:1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

7:2 “เช่นกัน เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสแก่แผ่นดินอิสราเอลดังนี้ว่า อวสาน ความสิ้นสุดได้มาถึงทั้งสี่มุมของแผ่นดินแล้ว

7:2 Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.

7:3 บัดนี้บั้นปลายก็มาถึงเจ้าแล้ว และเราจะส่งความโกรธของเรามาเหนือเจ้า และจะพิพากษาเจ้าตามวิถีทางทั้งหลายของเจ้า และจะตอบสนองการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้าแก่เจ้า

7:3 Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.

7:4 และนัยน์ตาของเราจะไม่ปรานีเจ้า และเราจะไม่มีความสงสาร แต่เราจะตอบสนองต่อวิถีทางทั้งหลายของเจ้าแก่เจ้า และบรรดาการกระทำที่น่าสะอิดสะเอียนของเจ้าจะอยู่ในท่ามกลางเจ้า และพวกเจ้าจะทราบว่า เราเป็นพระเยโฮวาห์

7:4 And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD.

7:5 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า วิบัติอย่างหนึ่ง วิบัติเพียงอย่างเดียว ดูเถิด มาถึงแล้ว

7:5 Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.

7:6 ความสิ้นสุดมาถึงแล้ว อวสานมาถึงแล้ว มันเฝ้าดูเจ้า ดูเถิด มันมาถึงแล้ว

7:6 An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.

7:7 เวลาเช้ามาถึงเจ้าแล้ว โอ เจ้า ผู้ที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินเอ๋ย เวลามาถึงแล้ว วันแห่งความทุกข์ยากใกล้เข้ามาแล้ว และไม่ใช่เสียงโห่ร้องแห่งภูเขาทั้งหลาย

7:7 The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.

7:8 บัดนี้ ในไม่ช้าเราจะเทความกริ้วของเราลงบนเจ้า และกระทำให้ความโกรธของเราต่อเจ้าถึงที่สำเร็จ และเราจะพิพากษาเจ้าตามวิถีทางทั้งหลายของเจ้า และจะตอบสนองเจ้าสำหรับการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้า

7:8 Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.

7:9 และนัยน์ตาของเราจะไม่ปรานี และเราจะไม่มีความสงสาร เราจะตอบสนองเจ้าตามวิถีทางทั้งหลายของเจ้า และตามบรรดาการกระทำอันน่าสะอิดสะเอียนของเจ้าที่อยู่ในท่ามกลางเจ้า และพวกเจ้าจะทราบว่า เราเป็นพระเยโฮวาห์ผู้โบยตี

7:9 And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.

7:10 ดูเถิด วันนั้น ดูเถิด มันมาถึงแล้ว เวลาเช้าออกมาแล้ว ไม้เท้าก็บานแล้ว ความเย่อหยิ่งก็ผลิดอกแล้ว

7:10 Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

7:11 ความทารุณได้เจริญเป็นไม้เท้าแห่งความชั่ว ไม่มีผู้ใดในพวกเขาจะเหลืออยู่เลย หรือของมวลชนของพวกเขา หรือผู้ใดของพวกเขา และจะไม่มีการร้องคร่ำครวญเผื่อพวกเขาเลย

7:11 Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

7:12 เวลานั้นมาถึงแล้ว วันนั้นก็ใกล้เข้ามา อย่าให้ผู้ซื้อชื่นชมยินดี หรือผู้ขายเสียใจ เพราะพระพิโรธอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของที่นั่น

7:12 The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.

7:13 เพราะว่าผู้ขายจะไม่กลับมายังสิ่งซึ่งได้ถูกขายไป ถึงแม้ว่าพวกเขายังมีชีวิตอยู่ เพราะว่านิมิตนั้นก็เกี่ยวข้องกับประชาชนทั้งสิ้นของที่นั่น ซึ่งจะไม่หันกลับ และจะไม่มีผู้ใดเสริมกำลังตัวเองในความชั่วช้าแห่งชีวิตของเขา

7:13 For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.

7:14 พวกเขาได้เป่าแตรแล้ว เพื่อจะเตรียมทุกอย่างไว้พร้อม แต่ไม่มีผู้ใดเข้าสู่การสู้รบ เพราะว่าพิโรธของเราอยู่เหนือประชาชนทั้งสิ้นของที่นั้น

7:14 They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.

7:15 ดาบก็อยู่ข้างนอก และโรคระบาดกับการกันดารอาหารก็อยู่ข้างใน ผู้ที่อยู่ในทุ่งนาจะตายเสียด้วยดาบ และผู้ที่อยู่ในกรุง การกันดารอาหารและโรคระบาดจะกลืนกินเขาเสีย

7:15 The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.

7:16 แต่คนทั้งหลายที่หนีออกมาจากพวกเขาที่จะหนีไป และจะอยู่บนภูเขาทั้งหลายเหมือนพวกนกเขาแห่งหุบเขาทั้งหลาย พวกเขาทุกคนก็ร้องครวญคราง ทุกคนเพราะเหตุความชั่วช้าของตน

7:16 But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.

7:17 มือทั้งสิ้นจะอ่อนแอ และหัวเข่าทั้งหมดจะอ่อนปวกเปียกเหมือนน้ำ

7:17 All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

7:18 พวกเขาจะคาดเอวของตนไว้ด้วยผ้ากระสอบด้วย และความสั่นสะท้านจะครอบงำพวกเขาไว้ และความละอายจะอยู่ที่ใบหน้าของทุกคน และความล้านเลี่ยนจะอยู่บนศีรษะของพวกเขาทุกคน

7:18 They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.

7:19 พวกเขาจะโยนเงินของตนไปในถนนทั้งหลาย และทองคำของพวกเขาจะถูกเอาออกไปเสีย เงินของพวกเขาและทองคำของพวกเขาจะไม่สามารถช่วยพวกเขาให้พ้นในวันแห่งพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ พวกเขาจะไม่ทำให้จิตใจของตนอิ่มหนำ หรือบรรจุท้องของตนให้เต็ม เพราะว่ามันเป็นหินสะดุดแห่งความชั่วช้าของพวกเขา

7:19 They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.

7:20 สำหรับเรื่องความงดงามแห่งเครื่องประดับของเขา เขาตั้งไว้ในความสง่าผ่าเผย และพวกเขาได้สร้างบรรดาเสาศักดิ์สิทธิ์แห่งบรรดาการกระทำที่น่าสะอิดสะเอียนของพวกเขา และแห่งสิ่งที่น่าเกลียดน่าชังทั้งหลายของพวกเขาไว้ภายในเครื่องประดับนั้น เพราะฉะนั้นเราจึงได้กระทำให้สิ่งนี้อยู่ห่างไกลจากพวกเขา

7:20 As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

7:21 และเราจะมอบสิ่งนี้ไว้ในมือของพวกคนแปลกหน้าให้เป็นของริบ และแก่คนชั่วแห่งแผ่นดินโลกให้เป็นของปล้น และพวกเขาจะกระทำให้สิ่งนี้เป็นมลทิน

7:21 And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.

7:22 หน้าของเรา เราจะหันไปเสียจากพวกเขาด้วย และพวกเขาจะกระทำสถานที่ลับของเราให้เป็นมลทิน ด้วยว่าพวกโจรจะเข้ามาในสถานที่ลับนั้นและกระทำให้สถานที่นั้นเป็นมลทิน

7:22 My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.

7:23 จงทำโซ่ตรวนเส้นหนึ่ง เพราะว่าแผ่นดินนั้นเต็มไปด้วยคดีที่แปดเปื้อนด้วยโลหิต และกรุงก็เต็มไปด้วยความทารุณ

7:23 Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

7:24 ฉะนั้นเราจะนำคนที่เลวร้ายที่สุดของพวกคนต่างชาติมา และพวกเขาจะถือกรรมสิทธิ์บ้านเรือนทั้งหลายของพวกเขา เราจะให้การโอ้อวดของคนที่แข็งแรงนั้นสิ้นสุดลงด้วย และสถานที่บริสุทธิ์ทั้งหลายของพวกเขาจะเป็นมลทิน

7:24 Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.

7:25 การทำลายกำลังจะมาถึง และพวกเขาจะแสวงหาสันติภาพ และจะไม่มีเลย

7:25 Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

7:26 ความเสียหายจะเกิดตามความเสียหาย และข่าวลือจะเกิดตามข่าวลือ แล้วพวกเขาจะแสวงหานิมิตจากผู้พยากรณ์ แต่พระราชบัญญัติจะพินาศไปจากปุโรหิต และคำปรึกษาจากพวกผู้อาวุโส

7:26 Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.

7:27 กษัตริย์จะไว้ทุกข์ และประมุขจะห่มกายด้วยการทิ้งร้าง และมือของประชาชนแห่งแผ่นดินนั้นจะสั่นเทา เราจะกระทำแก่พวกเขาตามวิธีการของพวกเขา และตามสมควรแก่การกระทำของพวกเขาเราจะพิพากษาพวกเขา และพวกเขาจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์”

7:27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope