กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 17 / Ezekiel 17

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

คำอุปมาเรื่องนกอินทรีสองตัว
17:1 และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

The Parable of Two Eagles
17:1 And the word of the LORD came unto me, saying,

17:2 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงยกปริศนาอันหนึ่ง และกล่าวเป็นคำอุปมาแก่วงศ์วานแห่งอิสราเอล

17:2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

17:3 และกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า มีนกอินทรีมหึมาตัวหนึ่ง มีปีกใหญ่ ขนปีกก็ยาว เต็มไปด้วยขนทั้งหลาย ซึ่งมีสีหลายสี มายังเลบานอน และจิกกิ่งที่สูงที่สุดของต้นซีดาร์

17:3 And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:

17:4 มันหักบรรดายอดกิ่งอ่อนของมันออก และก็คาบยอดกิ่งอ่อนนั้นไปยังแผ่นดินแห่งการพาณิชย์ มันวางยอดกิ่งอ่อนนั้นไว้ในนครของพ่อค้าทั้งหลาย

17:4 He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.

17:5 มันก็เอาเมล็ดพืชแห่งแผ่นดินไปด้วย และปลูกมันไว้ในสวนที่เกิดผลมาก มันวางเมล็ดพืชนั้นไว้ข้างน้ำมากมาย และตั้งเมล็ดพืชนั้นไว้เหมือนอย่างต้นหลิว

17:5 He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.

17:6 และเมล็ดพืชนั้นก็เติบโต และกลายเป็นเถาองุ่นเตี้ยที่แผ่แขนงออก ซึ่งแขนงทั้งหลายของมันหันเข้าหานกอินทรีตัวนั้น และรากทั้งหลายของมันก็อยู่ใต้นกอินทรีตัวนั้น ดังนั้นเมล็ดพืชนั้นกลายเป็นเถาองุ่น และออกบรรดาแขนง และแตกหน่อทั้งหลายออกมา

17:6 And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.

17:7 มีนกอินทรีมหึมาอีกตัวหนึ่งด้วย มีปีกใหญ่และมีขนมาก และดูเถิด เถาองุ่นนี้โค้งงอรากทั้งหลายของเธอเข้าหานกอินทรีตัวนี้ และแขนงทั้งหลายของเธอพุ่งเข้าหานกอินทรีตัวนี้ เพื่อนกอินทรีตัวนี้จะรดน้ำให้เถาองุ่นนี้โดยบรรดาร่องแห่งสวนของเธอ

17:7 There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.

17:8 เมล็ดพืชนั้นถูกปลูกไว้ในที่ดินดีข้างน้ำมากหลาย เพื่อเมล็ดพืชนั้นจะออกบรรดาแขนง และเพื่อมันจะบังเกิดผล เพื่อมันจะเป็นเถาองุ่นที่มีเกียรติ

17:8 It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.

17:9 เจ้าจงกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เถานั้นจะเจริญขึ้นได้หรือ นกอินทรีตัวนั้นจะไม่ถอนรากทั้งหลายของมันขึ้น และเด็ดผลของมันออก เพื่อให้เถาเหี่ยวแห้งเสียหรือ เถานั้นก็จะเหี่ยวแห้งไปในบรรดาใบอ่อนของมันที่งอกขึ้นแล้ว โดยปราศจากอำนาจอันยิ่งใหญ่หรือประชาชนเป็นอันมากที่จะถอนเถานั้นออกโดยรากทั้งหลายของมัน

17:9 Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.

17:10 ใช่แล้ว ดูเถิด เมื่อถูกปลูกแล้ว เถานั้นจะเจริญขึ้นหรือ มันจะไม่เหี่ยวแห้งไปอย่างสิ้นเชิงหรือ เมื่อลมทิศตะวันออกพัดถูกมันเข้า มันจะเหี่ยวแห้งไปในร่องทั้งหลายที่มันเคยเติบโตนั้น”

17:10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.

การกบฏของเศเดคียาห์นำการทำลายมาสู่อิสราเอล
17:11 ยิ่งกว่านั้น พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

Zedekiah's Rebellion to Bring Destruction
17:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

17:12 “บัดนี้จงกล่าวแก่วงศ์วานที่มักกบฏนั้นว่า พวกท่านไม่ทราบหรือว่า สิ่งเหล่านี้มีความหมายว่าอะไร จงบอกพวกเขาว่า ดูเถิด กษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลนได้มายังกรุงเยรูซาเล็ม และได้กวาดเอากษัตริย์แห่งกรุงนั้นและประมุขทั้งหลายแห่งกรุงนั้นไป และนำพวกเขาพร้อมกับกษัตริย์มายังกรุงบาบิโลน

17:12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;

17:13 และได้ทรงเอาผู้หนึ่งจากเชื้อพระวงศ์ของกษัตริย์ และทำพันธสัญญากับท่านผู้นั้น และให้ท่านผู้นั้นปฏิญาณตัว พระองค์ได้กวาดต้อนคนที่มีอำนาจของแผ่นดินนั้นไปเช่นกัน

17:13 And hath taken of the king's seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:

17:14 เพื่อราชอาณาจักรนั้นจะต่ำต้อย เพื่อราชอาณาจักรนั้นจะไม่สามารถยกตัวขึ้นได้ แต่โดยการรักษาพันธสัญญาของพระองค์ ราชอาณาจักรนั้นอาจยั่งยืนอยู่ได้

17:14 That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

17:15 แต่ท่านผู้นั้นได้กบฏต่อพระองค์ ในการส่งเหล่าราชทูตของท่านเข้าไปยังอียิปต์ เพื่อพวกเขาจะให้ม้าทั้งหลายและกองทัพใหญ่โตให้ท่าน ท่านจะเจริญขึ้นได้หรือ ผู้ที่กระทำเช่นนี้จะหนีไปให้พ้นได้หรือ หรือท่านจะหักพันธสัญญา และจะได้รับการช่วยให้พ้นหรือ

17:15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? or shall he break the covenant, and be delivered?

17:16 เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า แน่นอนในสถานที่ที่กษัตริย์องค์นั้นประทับอยู่ คือกษัตริย์ผู้ได้ทรงตั้งท่านให้เป็นกษัตริย์ ผู้ที่ท่านผู้นั้นได้เหยียดหยามคำปฏิญาณของพระองค์และผู้ซึ่งท่านผู้นั้นได้หักพันธสัญญาของพระองค์ คือพร้อมกับพระองค์ในท่ามกลางกรุงบาบิโลน ท่านผู้นั้นจะตาย

17:16 As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.

17:17 และฟาโรห์ พร้อมด้วยกองทัพอันใหญ่โตของพระองค์ และผู้คนมากมายจะไม่ช่วยท่านผู้นั้นในการสงคราม โดยการก่อเชิงเทินทั้งหลาย และโดยการก่อบรรดากำแพงล้อม เพื่อจะขจัดคนเป็นอันมากเสีย

17:17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons:

17:18 โดยเห็นว่าท่านผู้นั้นเหยียดหยามคำปฏิญาณนั้นโดยหักพันธสัญญานั้น ดูเถิด เมื่อท่านได้ยกมือของท่านแล้ว และได้กระทำสิ่งสารพัดเหล่านี้ ท่านจะหนีไม่พ้น

17:18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.

17:19 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด แน่นอนคำปฏิญาณของเราที่เขาได้เหยียดหยาม และพันธสัญญาของเราที่เขาได้หักเสีย เราจะตอบสนองสิ่งนั้นบนศีรษะของเขาเอง

17:19 Therefore thus saith the Lord GOD; As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, even it will I recompense upon his own head.

17:20 และเราจะกางข่ายของเราคลุมเขา และเขาจะติดกับดักของเรา และเราจะนำเขามายังกรุงบาบิโลน และจะพิพากษาเขาที่นั่นเพราะเหตุการละเมิดของเขาที่เขาได้ละเมิดต่อเรา

17:20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.

17:21 และบรรดาผู้ลี้ภัยของเขา พร้อมกับกองทัพทั้งสิ้นของเขานั้นจะล้มลงโดยดาบ และคนทั้งหลายที่เหลืออยู่จะถูกกระจายไปยังลมทุกทิศ และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ที่ได้ลั่นวาจาไว้แล้ว”

17:21 And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the LORD have spoken it.

17:22 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เราจะเอากิ่งที่สูงที่สุดของต้นซีดาร์อันสูงนั้น และจะปลูกมันไว้ จากบรรดายอดกิ่งอ่อนของมัน เราจะหักกิ่งอ่อนอันหนึ่งออกเสีย และจะปลูกมันไว้บนภูเขาสูงลูกหนึ่งและมีชื่อเสียง

17:22 Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent:

17:23 ในภูเขาลูกนั้นบนที่สูงของอิสราเอล เราจะปลูกมันไว้ และมันจะแตกกิ่งทั้งหลาย และบังเกิดผล และเป็นต้นสนซีดาร์ที่มีเกียรติ และใต้มันบรรดานกทุกชนิดจะมาอาศัยอยู่ ในร่มแห่งกิ่งทั้งหลายของมัน นกเหล่านั้นจะมาอาศัยอยู่

17:23 In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.

17:24 และต้นไม้ทุกต้นแห่งทุ่งจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์ได้นำต้นไม้สูงลงมา ได้ยกชูต้นไม้ต่ำ ได้ทำให้ต้นไม้เขียวเหี่ยวแห้ง และได้ทำให้ต้นไม้แห้งเจริญงอกงาม เราเป็นพระเยโฮวาห์ได้ลั่นวาจาแล้ว และได้กระทำเช่นนั้น”

17:24 And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope