กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 19 / Ezekiel 19

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

บทคร่ำครวญเรื่องพวกประมุขแห่งอิสราเอล
19:1 ยิ่งกว่านั้น เจ้าจงร้องบทคร่ำครวญเพื่อพวกประมุขแห่งอิสราเอล

Lamentation for the Princes of Israel
19:1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

19:2 และกล่าวว่า “มารดาของเจ้าเป็นอย่างไรหนอ ก็เป็นแม่สิงโต เธอนอนอยู่ในท่ามกลางสิงโตทั้งหลาย เธอได้เลี้ยงดูลูก ๆ ของเธอในท่ามกลางพวกสิงโตหนุ่ม

19:2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.

19:3 และเธอได้เลี้ยงลูกสิงโตตัวหนึ่งให้เติบโต ลูกสิงโตนั้นกลายเป็นสิงโตหนุ่ม และมันฝึกหัดจับเหยื่อ มันกินคน

19:3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.

19:4 ประชาชาติทั้งหลายได้ยินเรื่องของมันด้วย มันถูกจับได้ในหลุมพรางของพวกเขา และพวกเขาจูงมันมาด้วยโซ่หลายเส้นมายังแผ่นดินอียิปต์

19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.

19:5 บัดนี้ เมื่อแม่สิงโตเห็นว่าเธอคอยนานแล้ว และความหวังของเธอสูญไป แล้วเธอก็เอาลูกของเธอมาอีกตัวหนึ่ง และเลี้ยงมันให้เป็นสิงโตหนุ่ม

19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

19:6 และมันก็ขึ้นลงในท่ามกลางพวกสิงโต มันกลายเป็นสิงโตหนุ่ม และฝึกหัดจับเหยื่อ และมันกินคน

19:6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.

19:7 และมันรู้จักบรรดาพระราชวังที่ร้างของพวกเขา และมันกระทำให้นครทั้งหลายของพวกเขาว่างเปล่า และแผ่นดินนั้นก็รกร้าง และความสมบูรณ์ของแผ่นดินนั้น โดยเสียงแห่งการคำรามของมัน

19:7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.

19:8 แล้วบรรดาประชาชาติก็ล้อมมันไว้ทุกด้านจากแว่นแคว้นทั้งปวง และกางข่ายของพวกเขาออกเหนือมัน มันก็ถูกจับอยู่ในหลุมพรางของพวกเขา

19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.

19:9 และพวกเขาขังมันไว้ในกรงในโซ่หลายเส้น และนำมันมายังกษัตริย์แห่งกรุงบาบิโลน พวกเขาก็นำมันเข้าไปในที่กำบังเข้มแข็งทั้งหลาย เพื่อเสียงของมันจะไม่ถูกได้ยินอีกบนภูเขาทั้งหลายแห่งอิสราเอล

19:9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

19:10 มารดาของเจ้าเป็นเหมือนเถาองุ่นในโลหิตของเจ้า ซึ่งถูกปลูกไว้ริมน้ำทั้งหลาย เธอเคยมีผลดกและเต็มเปี่ยมด้วยแขนงทั้งหลาย เหตุด้วยน้ำมากมาย

19:10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

19:11 และเธอเคยมีบรรดาไม้เท้าที่แข็งแรงสำหรับให้เป็นไม้ธารพระกรทั้งหลายของคนเหล่านั้นที่ครอบครอง และความสูงของเธอชูขึ้นท่ามกลางบรรดาแขนงที่หนาทึบ และเธอได้ปรากฏในที่สูงของเธอพร้อมกับแขนงมากมายของเธอ

19:11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.

19:12 แต่เธอถูกถอนขึ้นในความกริ้ว เธอถูกทิ้งลงสู่พื้นดิน และลมทิศตะวันออกกระทำให้ผลของเธอเหี่ยวไป บรรดาไม้เท้าที่แข็งแรงของเธอก็ถูกหักเสียและเหี่ยวไป ไฟก็เผาผลาญพวกมันเสีย

19:12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.

19:13 และบัดนี้เธอถูกปลูกไว้ในถิ่นทุรกันดาร ในแผ่นดินที่แห้งแล้งและกันดารน้ำ

19:13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.

19:14 และไฟได้ออกมาจากไม้เท้าอันหนึ่งแห่งแขนงทั้งหลายของเธอ ซึ่งได้กลืนกินผลของเธอเสียหมด จนเธอไม่มีไม้เท้าใด ๆ ที่แข็งแรงเพื่อเป็นธารพระกรสำหรับการครอบครอง นี่เป็นบทคร่ำครวญบทหนึ่ง และจะมีไว้เพื่อเป็นบทคร่ำครวญ”

19:14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope