กลับหน้าแรก / Main Menu

 

เอเสเคียล 13 / Ezekiel 13

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]

บรรดาผู้พยากรณ์เท็จต้องระวังตัว
13:1 และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้า โดยตรัสว่า

False Prophets: Beware!
13:1 And the word of the LORD came unto me, saying,

13:2 “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์กล่าวโทษบรรดาผู้พยากรณ์ของอิสราเอลที่พยากรณ์ และเจ้าจงกล่าวแก่คนเหล่านั้นที่พยากรณ์ตามอำเภอใจของตนเองว่า ‘พวกเจ้าจงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์’

13:2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;

13:3 องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า วิบัติแก่บรรดาผู้พยากรณ์โฉดเขลา ผู้ติดตามวิญญาณของตนเอง และไม่ได้เห็นอะไรเลย

13:3 Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

13:4 โอ อิสราเอลเอ๋ย บรรดาผู้พยากรณ์ของเจ้าเหมือนพวกสุนัขจิ้งจอกในทะเลทรายทั้งหลาย

13:4 O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.

13:5 พวกเจ้าไม่ได้ขึ้นไปถึงที่ชำรุดทั้งหลาย และไม่ได้สร้างรั้วต้นไม้สำหรับวงศ์วานแห่งอิสราเอล เพื่อให้ตั้งอยู่ได้ในการสู้รบในวันของพระเยโฮวาห์

13:5 Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

13:6 พวกเขาได้เห็นสิ่งไร้สาระและการทำนายที่มุสา โดยกล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสว่า’ และพระเยโฮวาห์มิได้ทรงส่งพวกเขาไป และพวกเขาทำให้คนอื่นหวังว่าพวกเขาจะรับรองถ้อยคำนั้น

13:6 They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.

13:7 พวกเจ้าได้เห็นนิมิตไร้สาระ และพวกเจ้าได้กล่าวการทำนายที่มุสามิใช่หรือ ที่พวกเจ้ากล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสสิ่งนี้’ ทั้งที่เรามิได้พูดเลย”

13:7 Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken?

13:8 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เพราะว่าพวกเจ้ากล่าวสิ่งไร้สาระ และได้เห็นการมุสาทั้งหลาย เพราะฉะนั้นดูเถิด เราต่อสู้กับพวกเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

13:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.

13:9 และมือของเราจะต่อสู้บรรดาผู้พยากรณ์ที่เห็นสิ่งไร้สาระ และที่ทำนายการมุสาทั้งหลาย พวกเขาจะไม่อยู่ในที่ชุมนุมแห่งประชากรของเรา และพวกเขาจะไม่ขึ้นทะเบียนอยู่ในทะเบียนของวงศ์วานแห่งอิสราเอล และพวกเขาจะไม่เข้าในแผ่นดินอิสราเอล และพวกเจ้าจะทราบว่าเราคือองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า

13:9 And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.

13:10 เพราะว่า เหตุเพราะพวกเขาได้ล่อลวงประชากรของเราให้หลง โดยกล่าวว่า ‘สันติภาพ’ และไม่มีสันติภาพเลย และคนหนึ่งได้สร้างกำแพงขึ้น และดูเถิด คนอื่นก็ฉาบกำแพงนั้นด้วยปูนขาว

13:10 Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter:

13:11 จงกล่าวแก่คนเหล่านั้นซึ่งฉาบกำแพงนั้นด้วยปูนขาวว่า กำแพงนั้นจะพังลง จะมีฝนตกท่วม และพวกเจ้า โอ บรรดาลูกเห็บขนาดใหญ่เอ๋ย จะตกลงมา และลมพายุจะฉีกมัน

13:11 Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.

13:12 ดูเถิด เมื่อกำแพงพังลงแล้ว จะไม่ถูกกล่าวแก่พวกเจ้าหรือว่า ‘ปูนขาวที่พวกเจ้าได้ฉาบกำแพงนั้นอยู่ที่ไหนเล่า’

13:12 Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?

13:13 เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เราจะทำให้ลมพายุฉีกมันในความกริ้วของเรา และจะมีฝนท่วมในความโกรธของเรา และบรรดาลูกเห็บขนาดใหญ่ในความกริ้วของเราเพื่อจะทำลายมันอย่างสิ้นเชิง

13:13 Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.

13:14 ดังนั้นเราจะพังกำแพงที่พวกเจ้าได้ฉาบด้วยปูนขาวนั้นลง และให้มันพังลงถึงดิน เพื่อรากของกำแพงนั้นจะถูกปรากฏ และมันจะพังลง และพวกเจ้าจะถูกทำลายอย่างสิ้นเชิงในท่ามกลางกำแพงนั้น และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

13:14 So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.

13:15 ดังนั้นเราจะให้ความพิโรธของเราสำเร็จบนกำแพงนั้น และบนคนเหล่านั้นที่ฉาบกำแพงนั้นด้วยปูนขาว และจะกล่าวแก่พวกเจ้าว่า ‘กำแพงไม่มีอีกแล้ว ทั้งคนเหล่านั้นที่ฉาบมันด้วยปูนขาว’

13:15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;

13:16 คือบรรดาผู้พยากรณ์แห่งอิสราเอลซึ่งพยากรณ์เกี่ยวกับกรุงเยรูซาเล็ม และซึ่งเห็นนิมิตแห่งสันติภาพสำหรับเธอ และไม่มีสันติภาพเลย องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัส

13:16 To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.

13:17 เช่นกัน เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้บรรดาบุตรสาวแห่งประชากรของเจ้า ซึ่งพยากรณ์ตามอำเภอใจของตนเอง และเจ้าจงพยากรณ์กล่าวโทษพวกเขา

13:17 Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

13:18 และกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า วิบัติแก่พวกผู้หญิงที่เย็บพวกหมอนเข้ากับช่องแขนเสื้อทั้งสิ้น และทำพวกผ้าคลุมบนศีรษะของคนทุกขนาดเพื่อล่าวิญญาณทั้งหลาย พวกเจ้าจะล่าวิญญาณทั้งหลายแห่งประชากรของเรา และพวกเจ้าจะรักษาวิญญาณทั้งหลายให้คงชีวิตอยู่ที่มายังพวกเจ้าหรือ

13:18 And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you?

13:19 เจ้าจะกระทำให้เรามัวหมองท่ามกลางประชาชนของเรา ด้วยเห็นแก่ข้าวบาร์เลย์เพียงหลายกำมือ และขนมปังเพียงหลายชิ้น เพื่อสังหารคนที่ไม่สมควรจะตาย และไว้ชีวิตคนที่ไม่ควรจะมีชีวิตอยู่ โดยการมุสาของเจ้าต่อประชาชนของเราที่ฟังคำมุสานั้น

13:19 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?

13:20 ด้วยเหตุนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราต่อสู้หมอนเหล่านั้นของพวกเจ้า ซึ่งพวกเจ้าใช้เพื่อล่าวิญญาณทั้งหลายเพื่อให้พวกเขาบินไป และเราจะฉีกหมอนเหล่านั้นเสียจากแขนของพวกเจ้า และจะปล่อยวิญญาณเหล่านั้นไป คือวิญญาณทั้งหลายที่พวกเจ้าล่าเพื่อให้พวกเขาบินไป

13:20 Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.

13:21 ผ้าคลุมทั้งหลายของพวกเจ้าเราก็จะฉีกเสียด้วย และช่วยประชากรของเราให้พ้นจากมือของพวกเจ้า และพวกเขาจะไม่อยู่ในมือของพวกเจ้าที่จะถูกล่าอีกต่อไป และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์

13:21 Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.

13:22 เพราะด้วยการมุสาทั้งหลาย พวกเจ้าได้กระทำให้ใจของคนชอบธรรมเศร้าหมอง ผู้ซึ่งเราไม่ได้ทำให้เขาเศร้าหมองเลย และได้ทำให้มือของคนชั่วแข็งแรงขึ้น เพื่อเขาจะไม่หันกลับจากทางชั่วของเขา โดยสัญญากับเขาว่าจะให้ชีวิต

13:22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life:

13:23 เพราะฉะนั้นพวกเจ้าจะไม่ได้เห็นความไร้สาระ หรือทำนายคำทำนายทั้งหลายอีก ด้วยว่าเราจะช่วยประชากรของเราให้พ้นจากมือของพวกเจ้า และพวกเจ้าจะทราบว่าเราเป็นพระเยโฮวาห์”

13:23 Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.

 

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับคิงเจมส์ / Thai Bible King James Version

© 2006 Philip Pope